Uriel Lozano - Si Me Precisas, Llamame (En Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Si Me Precisas, Llamame (En Vivo) - Uriel Lozanoперевод на немецкий




Si Me Precisas, Llamame (En Vivo)
Wenn du mich brauchst, ruf mich an (Live)
Ha pasado mucho tiempo por la herida que dejaste,
Viel Zeit ist vergangen seit der Wunde, die du hinterlassen hast,
y me juego que a vos nada te importó,
und ich wette, dass es dir gar nichts ausgemacht hat,
no me busques yo me curo,
such mich nicht, ich heile mich selbst,
también puedo asegurarte que lo tuyo es un trámite de amor.
ich kann dir auch versichern, dass deine Liebe nur eine Formsache ist.
Te reíste, te burlaste y hasta creíste mi vida
Du hast gelacht, du hast gespottet und dachtest sogar, mein Schatz,
que moría porque no tenía tu amor,
dass ich sterben würde, weil ich deine Liebe nicht hatte,
perdóname no me gusta que te sientas ofendida,
verzeih mir, ich mag es nicht, wenn du dich beleidigt fühlst,
simplemente que lo nuestro terminó.
einfach, dass unsere Sache vorbei ist.
Si me precisas llamame,
Wenn du mich brauchst, ruf mich an,
voy a darte un buen consejo,
ich werde dir einen guten Rat geben,
porque soy un zorro viejo
denn ich bin ein alter Fuchs,
que la maña no perdió.
der seine List nicht verloren hat.
No me gusta que reclames,
Ich mag es nicht, wenn du dich beschwerst,
lo pasado está pisado
was vergangen ist, ist vergangen,
solo me queda decirte...
mir bleibt nur, dir zu sagen...
Que lo nuestro terminó...
Dass unsere Sache vorbei ist...
No digas que ahora te duele y quieres estar conmigo,
Sag nicht, dass es dir jetzt wehtut und du mit mir sein willst,
son de niño los caprichos, no es de amor,
Launen sind kindisch, das ist keine Liebe,
hay maneras de quererse, hay maneras de entenderse,
es gibt Arten, sich zu lieben, es gibt Arten, sich zu verstehen,
simplemente que lo nuestro terminó.
einfach, dass unsere Sache vorbei ist.
Te reíste, te burlaste y hasta creíste mi vida
Du hast gelacht, du hast gespottet und dachtest sogar, mein Schatz,
que moría porque no tenía tu amor,
dass ich sterben würde, weil ich deine Liebe nicht hatte,
perdóname no me gusta que te sientas ofendida,
verzeih mir, ich mag es nicht, wenn du dich beleidigt fühlst,
simplemente que lo nuestro terminó.
einfach, dass unsere Sache vorbei ist.
Si me precisas llamame,
Wenn du mich brauchst, ruf mich an,
voy a darte un buen consejo,
ich werde dir einen guten Rat geben,
porque soy un zorro viejo
denn ich bin ein alter Fuchs,
que la maña no perdió.
der seine List nicht verloren hat.
No me gusta que reclames,
Ich mag es nicht, wenn du dich beschwerst,
lo pasado está pisado
was vergangen ist, ist vergangen,
solo me queda decirte...
mir bleibt nur, dir zu sagen...
Chau, chau, amor...
Tschau, tschau, mein Schatz...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.