Текст и перевод песни Urszula - Graal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zdążyć,
nim
ktoś
ukradnie
mi
I'll
make
it,
before
someone
steals
my
Co
chcę
sama
dać,
co
chcę
sama
dać
What
I
want
to
give
myself,
what
I
want
to
give
myself
Zdążyć,
gdy
nikt
nie
widzi
szans
I'll
make
it,
when
no
one
sees
a
chance
By
zamienić
znów
na
miłość
czas
To
turn
time
back
into
love
Został
ostatni
most
There's
one
last
bridge
left
I
mogłabym
do
ciebie
po
nim
przyjść
And
I
could
come
to
you
on
it
Dałeś
mi
w
kilka
chwil
wypić
słońca
blask
In
a
few
moments
you
gave
me
the
sun's
glow
to
drink
Życie
na
oścież,
bez
dna
Life
wide
open,
bottomless
Dałeś
mi
kilka
chwil
widzieć
więcej,
by
In
a
few
moments
you
gave
me
more
to
see
Żyć,
jak
najprościej
się
da
To
live
as
simply
as
possible
Został
nam
ostatni
most
We
have
one
last
bridge
left
A
kiedy
tu
już
nie
słychać
braw
And
when
you
can't
hear
the
applause
here
anymore
W
zwykłej
ciszy
kurz,
zapach
tylu
miast
In
the
ordinary
silence,
dust,
the
scent
of
so
many
cities
Zanim
znów
gorzkosłona
myśl
Before
the
bitter-sweet
thought
again
Zmąci
wiarę
w
to,
ile
jesteś
wart
Troubles
the
faith
in
how
much
you're
worth
Dałeś
mi
w
kilka
chwil
wypić
słońca
blask
In
a
few
moments
you
gave
me
the
sun's
glow
to
drink
Życie
na
oścież,
bez
dna
Life
wide
open,
bottomless
Dałeś
mi
kilka
chwil
widzieć
więcej,
by
In
a
few
moments
you
gave
me
more
to
see
Żyć,
jak
najprościej
się
da
To
live
as
simply
as
possible
Pewnie
łatwiej
nie
chcieć
nic
It's
probably
easier
to
want
nothing
Zamknąć
oczy,
zniknąć
gdzieś
To
close
your
eyes,
to
disappear
somewhere
Uciec
jak
najdalej
stąd
To
run
as
far
away
as
possible
from
here
Dałeś
mi
w
kilka
chwil
wypić
słońca
blask
In
a
few
moments
you
gave
me
the
sun's
glow
to
drink
Życie
na
oścież,
bez
dna
Life
wide
open,
bottomless
Dałeś
mi
kilka
chwil
widzieć
więcej,
by
In
a
few
moments
you
gave
me
more
to
see
Żyć,
jak
najprościej
się
da
To
live
as
simply
as
possible
Życie
na
oścież,
bez
dna.
Life
wide
open,
bottomless.
Żyć,
jak
najprościej
się
da
To
live
as
simply
as
possible
Został
nam
ostatni
most
We
have
one
last
bridge
left
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sebastian piekarek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.