Urthboy - Distant Sense of Random Menace - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Urthboy - Distant Sense of Random Menace




Distant Sense of Random Menace
Далекое чувство случайной угрозы
Maybe it? s too complicated, maybe it? s a minefield
Может быть, это слишком сложно, может быть, это минное поле,
Maybe it? s like someone else? s problem it? s not quite real
Может быть, это как чья-то чужая проблема, это не совсем реально.
Buried page 10 of today? s paper
Зарыто на 10-й странице сегодняшней газеты,
Read about another road rage of a crazed teenager
Читал о еще одном случае дорожной ярости какого-то обезумевшего подростка.
The mother gives the vox grab saying she? s just
Мать дает интервью, говоря, что ей просто
Sad, and all the justice in the world won? t bring her daughter back
Грустно, и никакая справедливость в мире не вернет ей дочь.
Flavour of the 48 hours til the news finds another
Аромат 48 часов, пока новости не найдут другую
Utter tragedy to increase the views
Полную трагедию, чтобы увеличить просмотры,
And you still never know if you? ve reached the truth
И ты все еще не знаешь, добрался ли ты до истины.
30 seconds to a minute and you? re in it up to the tips of your toes
30 секунд до минуты, и ты в ней по самые кончики пальцев ног,
And hey the truth is a deceptive uncle
И эй, истина обманчивый дядюшка.
Media moguls and leaders act like Simon & Garfunkle
Медиамагнаты и лидеры ведут себя как Саймон и Гарфанкел,
The, right wing squarks for yet more hawks
Правое крыло требует еще больше ястребов,
And the, left wing calls for yet more peace talks
А левое крыло призывает к еще большим мирным переговорам.
And many people left are asking who to believe
И многие люди спрашивают, кому верить,
Cos reality is as muddy as token olive leaves
Потому что реальность такая же мутная, как символические оливковые ветви.
And apparently you can? t wear your heart on your sleeve
И, видимо, ты не можешь носить свое сердце нараспашку,
Cos the menace is too distant for listeners to grieve
Потому что угроза слишком далека, чтобы слушатели скорбели.
And even umm, I? ve been numbed til the cartoon alternative
И даже, хмм, я был оцепенел до мультяшной альтернативы,
Still trying to learn to live
Все еще пытаюсь научиться жить.
Kigali
Кигали,
It? s just a distant sense of random menace
Это просто далекое чувство случайной угрозы.
Bosnia
Босния,
It? s just a distant sense of random menace
Это просто далекое чувство случайной угрозы.
Gaza Strip
Сектор Газа,
It? s just a distant sense of random menace
Это просто далекое чувство случайной угрозы.
?
?
Try as I might I cannot get my head around the
Как ни стараюсь, я не могу понять,
Hutus slaughtering the Tutsis in Rwanda one-nine-nine
Как хуту убивали тутси в Руанде в девяносто четвертом,
-Four, and then on top to comprehend how the United
И потом еще понять, как Организация Объединенных
Nations let it happen with their blue helmets armed by the door
Наций позволила этому случиться, с их голубыми касками, вооруженными у дверей.
Eight hundred thousand in less than
Восемьсот тысяч менее чем за
Ninety days, is Africa just too far away
Девяносто дней, Африка просто слишком далеко?
Or is the genocide convention only mentioned in connection
Или Конвенция о геноциде упоминается только в связи
With the Nazis and the Jews during World War Two
С нацистами и евреями во время Второй мировой войны?
Cos your world views seen through the same few that drew
Потому что твое мировоззрение формируется теми же немногими, кто рисовал
Their bloody colonial maps for custodial taxes
Свои кровавые колониальные карты для налогов с опекаемых,
Historical pacts, treaties and age-old arrangements ignore
Исторические пакты, договоры и вековые соглашения игнорируют,
In order for the dominant order to be restored
Чтобы восстановить господствующий порядок.
Warlords, dictators, puppet regimes installed
Военачальники, диктаторы, марионеточные режимы установлены,
While cold wars and old walls did fall
Пока холодные войны и старые стены падали.
Wars on drugs, wars on terror later on there? ll be
Войны с наркотиками, войны с террором, позже будут
Concessions made by governments of intelligence errors
Уступки, сделанные правительствами из-за ошибок разведки.
Is to understand to simplify? Black and white, good
Понимать значит упрощать? Черное и белое, хорошее
And bad, learn not to sympathise unless it? s of an allied flag
И плохое, научись не сочувствовать, если это не флаг союзника.
I? ll be damned if my land is the fifty-first state
Будь я проклят, если моя земля станет пятьдесят первым штатом,
Both a realist and idealist on the same day
Реалист и идеалист в один и тот же день.
It? s not a soapbox, or at least I hope not
Это не трибуна, или, по крайней мере, я надеюсь, что нет,
These are things that affect me so much they? re what I dream of
Это вещи, которые так сильно влияют на меня, что мне снятся сны о них.
Dream of different endings where lessons are learnt
Сны о разных концовках, где уроки усвоены,
Before good and bad were copyright foreign policy terms
Прежде чем «хорошее» и «плохое» стали терминами внешней политики, защищенными авторским правом,
Before hip hop was either barbeque or bling
Прежде чем хип-хоп стал либо барбекю, либо блеском,
Before it seemed like everyone was operated by string
Прежде чем казалось, что все управляются за ниточки.
So align yourself, define yourself, design yourself,
Так что выровняй себя, определи себя, спроектируй себя,
With any luck your life will all work out
Если повезет, твоя жизнь наладится,
And you won? t find yourself the victim of an effort to ethnically
И ты не станешь жертвой попытки этнической
Cleanse, left to defend the rest of these men, women
Чистки, оставленной для защиты остальных этих мужчин, женщин
& Children, from rape, pillage and killing cos
И детей от изнасилований, грабежей и убийств, потому что
Every evil got it? s coalition of the goddamn willing
У каждого зла есть своя коалиция чертовски желающих.
So forgive me if I can? t give you something to laugh to
Так что прости меня, если я не могу дать тебе что-то, над чем посмеяться,
This is for you to argue, shake your mind and arse to,
Это для того, чтобы ты спорила, трясла своим разумом и задницей,
It? s for me to ask you just who can you trust
Это для того, чтобы я спросил тебя, кому ты можешь доверять.
Dust to dust, and if tomorrow is us? What if?
Прах к праху, а если завтра это мы? Что, если?





Авторы: Levinson Timothy James, Williams Byron, Wasley Shane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.