Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
do
you
swim
in
a
pool
without
water?
Wie
schwimmst
du
in
einem
Pool
ohne
Wasser?
What
do
you
think
of
when
you
fall
asleep?
Woran
denkst
du,
wenn
du
einschläfst?
Are
you
lost
here
without
an
opinion?
Bist
du
hier
verloren
ohne
eine
Meinung?
Are
you
alive
when
you're
thinking
backwards?
Bist
du
am
Leben,
wenn
du
rückwärts
denkst?
What
kind
of
future
would
it
bring
for
you?
Welche
Art
von
Zukunft
würde
das
für
dich
bringen?
Your
promised
land
feels
more
like
Battlefield
avenue.
Dein
gelobtes
Land
fühlt
sich
eher
an
wie
die
Schlachtfeld-Allee.
Give
it
up
now,
give
it
up.
Gib
es
jetzt
auf,
gib
es
auf.
Stop
and
look
around.
Halt
an
und
schau
dich
um.
Are
you
waiting
for
the
pit
stop?
Wartest
du
auf
den
Boxenstopp?
Make
the
pain
stop
then
carry
on
while
you're
fading
away.
Lass
den
Schmerz
aufhören,
dann
mach
weiter,
während
du
verblasst.
It's
been
years
and
I'm
here
to
remind
you,
Es
sind
Jahre
vergangen
und
ich
bin
hier,
um
dich
daran
zu
erinnern,
How
little
of
yourself
you
really
know.
Wie
wenig
du
wirklich
von
dir
selbst
weißt.
You're
so
compulsive
in
a
manic
disorder,
Du
bist
so
zwanghaft
in
einer
manischen
Störung,
Let
it
go.
(Let
it
go)
Lass
es
los.
(Lass
es
los)
Getting
by
when
everyday
is
nothing,
Über
die
Runden
kommen,
wenn
jeder
Tag
nichts
ist,
But
a
travel
from
yourself
to
you.
Außer
eine
Reise
von
dir
selbst
zu
dir.
Getting
tired
of
living
the
exhaustion,
Müde
werden,
die
Erschöpfung
zu
leben,
When
all
the
pages
are
torn
in
tow.
Wenn
alle
Seiten
im
Schlepptau
zerrissen
sind.
Give
it
up
now,
give
it
up.
Gib
es
jetzt
auf,
gib
es
auf.
Stop
and
look
around.
Halt
an
und
schau
dich
um.
Are
you
waiting
for
the
pit
stop?
Wartest
du
auf
den
Boxenstopp?
Make
the
pain
stop
then
carry
on
while
you're
fading.
Lass
den
Schmerz
aufhören,
dann
mach
weiter,
während
du
verblasst.
I
can
see
you
in
another
kind
of
light.
Ich
kann
dich
in
einem
anderen
Licht
sehen.
The
one
you
never
thought
you'd
see
yourself
giving
up.
Demjenigen,
von
dem
du
nie
dachtest,
dass
du
dich
selbst
aufgeben
sehen
würdest.
Back
to
the
start,
fall
into
the
wrong
place
once
again.
Zurück
zum
Anfang,
wieder
am
falschen
Ort
landen.
The
worst
of
you
is
covered
in
a
black
gown.
Das
Schlimmste
an
dir
ist
in
ein
schwarzes
Gewand
gehüllt.
The
worst
of
you
is
covered
in
a
black
gown.
Das
Schlimmste
an
dir
ist
in
ein
schwarzes
Gewand
gehüllt.
Crying
in
the
end.
Weinend
am
Ende.
I'm
not
a
scientist
looking
for
an
answer.
Ich
bin
kein
Wissenschaftler,
der
nach
einer
Antwort
sucht.
I'm
just
a
mind
that
came
along.
Ich
bin
nur
ein
Geist,
der
dazukam.
But,
I
believe
in
none
of
your
existence
Aber
ich
glaube
an
nichts
von
deiner
Existenz
In
this
world.
In
dieser
Welt.
Give
it
up
now,
give
it
up.
Gib
es
jetzt
auf,
gib
es
auf.
Stop
and
look
around.
Halt
an
und
schau
dich
um.
Are
you
waiting
for
the
pit
stop?
Wartest
du
auf
den
Boxenstopp?
Make
the
pain
stop
then
carry
on
while
you're
fading.
Lass
den
Schmerz
aufhören,
dann
mach
weiter,
während
du
verblasst.
I
can
see
you
in
another
kind
of
light.
Ich
kann
dich
in
einem
anderen
Licht
sehen.
The
one
you
never
thought
you'd
see
yourself
giving
up.
Demjenigen,
von
dem
du
nie
dachtest,
dass
du
dich
selbst
aufgeben
sehen
würdest.
Back
to
the
start,
fall
into
the
wrong
place
once
again.
Zurück
zum
Anfang,
wieder
am
falschen
Ort
landen.
I'm
wondering
if
you're
awake
at
all.
Ich
frage
mich,
ob
du
überhaupt
wach
bist.
I'm
wondering
if
you're
awake
at
all.
Ich
frage
mich,
ob
du
überhaupt
wach
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Horin Yotam, Carmel Guy, Berger Ishay, Harpak Yehonatan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.