Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Don't Want the Airwaves
Wir wollen die Radiowellen nicht
I'm
not
a
fan
of
the
king
or
the
kinks,
man,
the
dolls
were
just
alright
Ich
bin
kein
Fan
vom
King
oder
den
Kinks,
Mann,
die
Dolls
waren
nur
okay
The
boss
of
me
is
from
Queens,
not
Jersey,
Forest
Hills,
it's
okay
Der
Boss
von
mir
kommt
aus
Queens,
nicht
Jersey,
Forest
Hills,
das
ist
okay
Art
and
Paul
are
from
there,
you
can
add
it
to
the
U.S
open
tournament
Art
und
Paul
sind
von
dort,
du
kannst
es
zum
U.S.
Open
Turnier
hinzufügen
But
hey,
we
don't
care,
we're
from
everywhere
Aber
hey,
es
ist
uns
egal,
wir
sind
von
überall
I
could
live
without
the
Doors
and
The
Stones
no,
I'm
not
masquerading
Ich
könnte
ohne
die
Doors
und
The
Stones
leben,
nein,
ich
verstelle
mich
nicht
I'll
admit
that's
a
part
of
the
art,
rock
and
roll
has
no
ending
Ich
gebe
zu,
das
ist
ein
Teil
der
Kunst,
Rock
and
Roll
hat
kein
Ende
Am
I
the
last
one,
could
it
be
to
defend
the
one
true
royalty?
Bin
ich
der
Letzte,
könnte
es
sein,
der
die
einzig
wahre
Königlichkeit
verteidigt?
Why
lie
or
hide
it?
the
Ramones
are
the
ones
for
me
Warum
lügen
oder
es
verstecken?
Die
Ramones
sind
die
Richtigen
für
mich
So
when
I
leave
home
on
a
road
to
ruin,
to
the
end
of
the
century
Also
wenn
ich
mein
Zuhause
verlasse
auf
einer
Straße
ins
Verderben,
bis
zum
Ende
des
Jahrhunderts
Here's
to
all
the
pleasant
dreamers,
acid
eaters,
late
'70s
creatures
Ein
Hoch
auf
all
die
angenehmen
Träumer,
Acid-Esser,
Kreaturen
der
späten
70er
Rocket
to
the
U.S.S.R,
I'm
halfway
to
sanity
Rakete
zur
UdSSR,
ich
bin
auf
halbem
Weg
zum
Verstand
Brian
drain
on
mondo
bizarro
time,
go!
Gehirnschwund
zur
Mondo
Bizarro
Zeit,
los!
You
know
that
I
had
my
days,
growing
out
of
a
phase,
it
was
alright
Du
weißt,
dass
ich
meine
Tage
hatte,
aus
einer
Phase
herauswuchs,
es
war
in
Ordnung
I
was
so
much
the
worse
'til
I
met
all
the
freaks
and
the
dropouts
Ich
war
so
viel
schlechter
dran,
bis
ich
all
die
Freaks
und
die
Aussteiger
traf
We
never
bought
any
cash,
we
were
born
with
the
clash
Wir
hatten
nie
Bargeld,
wir
wurden
mit
dem
Clash
geboren
Now
we
spend
our
lives,
loving
the
living
Jetzt
verbringen
wir
unser
Leben
damit,
die
Lebenden
zu
lieben
Heaven
and
hell,
all
through
the
Ramones
Himmel
und
Hölle,
alles
durch
die
Ramones
So
when
I
leave
home
on
a
road
to
ruin,
to
the
end
of
the
century
Also
wenn
ich
mein
Zuhause
verlasse
auf
einer
Straße
ins
Verderben,
bis
zum
Ende
des
Jahrhunderts
Here's
to
all
the
pleasant
dreamers,
acid
eaters,
late
'70s
creatures
Ein
Hoch
auf
all
die
angenehmen
Träumer,
Acid-Esser,
Kreaturen
der
späten
70er
Rocket
to
the
U.S.S.R,
I'm
halfway
to
sanity
Rakete
zur
UdSSR,
ich
bin
auf
halbem
Weg
zum
Verstand
Just
an
animal
boy
too
tough
to
die,
go!
Nur
ein
Animal
Boy,
zu
zäh
zum
Sterben,
los!
We
don't
want
the
airwaves
no
more,
we
got
14
records
to
choose
from
Wir
wollen
die
Radiowellen
nicht
mehr,
wir
haben
14
Platten
zur
Auswahl
Leave
the
radio
nerds
with
their
radioheads,
they
can
have
the
T-shirts,
the
free
shit
Überlass
die
Radio-Nerds
ihren
Radioheads,
sie
können
die
T-Shirts
haben,
den
kostenlosen
Scheiß
I
can
name
all
the
hits
from
the
rejects
to
blitz,
radio
I'm
still
not
done
Ich
kann
alle
Hits
nennen,
von
den
Ausgestoßenen
bis
zum
Blitz,
Radio,
ich
bin
noch
nicht
fertig
And
I
wish
it
was
the
same
with
the
Ramones
Und
ich
wünschte,
es
wäre
dasselbe
mit
den
Ramones
Hey
Brandon,
are
you
hanging
with
the
Ramones?
Hey
Brandon,
hängst
du
mit
den
Ramones
rum?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yotam Ben Horin, Ishay Berger, Guy Carmel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.