Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
manto
de
pronto
va
a
empujar
Der
Umhang
wird
gleich
drücken
A
un
souvenir
que
revolcaré
en
un
coral
Ein
Souvenir,
das
ich
in
einer
Koralle
wälzen
werde
Debajo
de
la
flora
encontrarás
oscuridad.
Unter
der
Flora
wirst
du
Dunkelheit
finden.
En
mi
heridas
arderá
tu
sal.
In
meinen
Wunden
wird
dein
Salz
brennen.
En
las
profundidades
tocaré
el
volcán.
In
den
Tiefen
werde
ich
den
Vulkan
berühren.
Al
recordarte
me
desarmarás.
Wenn
ich
mich
an
dich
erinnere,
wirst
du
mich
entwaffnen.
Y
el
mismo
lapso
girará,
repetirá,
derretirá.
Und
derselbe
Zeitraum
wird
sich
drehen,
wiederholen,
schmelzen.
Por
mi
ventana
filtraré
tu
sal.
Durch
mein
Fenster
werde
ich
dein
Salz
filtern.
Tocando
el
vidrio
hundiéndome
en
tu
mal.
Das
Glas
berührend,
versinke
ich
in
deinem
Leid.
La
nave
de
pronto
va
a
empujar.
Das
Schiff
wird
gleich
drücken.
Mi
sangre
revolcará
en
el
andar.
Mein
Blut
wird
sich
im
Gange
überschlagen.
Debajo
de
la
farsa
encontrarás
oscuridad.
Unter
der
Farce
wirst
du
Dunkelheit
finden.
En
mis
heridas
arderá
tu
sal.
In
meinen
Wunden
wird
dein
Salz
brennen.
Tocando
fondo
uniendo
oscuridad.
Den
Boden
berührend,
Dunkelheit
vereinend.
Tocando
fondo
uniendo
oscuridad.
Den
Boden
berührend,
Dunkelheit
vereinend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Orozco, Juan Saieg, Lucca Beguerie Petrich
Альбом
II
дата релиза
19-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.