UtaSTAR - Harapeko Aomushi (Kids Song Cover) [From "Okaasanto Issho"] - перевод текста песни на английский

Harapeko Aomushi (Kids Song Cover) [From "Okaasanto Issho"] - UtaSTARперевод на английский




Harapeko Aomushi (Kids Song Cover) [From "Okaasanto Issho"]
The Very Hungry Caterpillar (Kids Song Cover) [From "Okaasanto Issho"]
「おや はっぱのうえに
“On a leaf, so small and green,”
ちいちゃな たまご」
“A tiny little egg was seen.”
おつきさまがそらからみて いいました
The moon looked down from up above and said these words with love.
おひさまがのぼって
The sun rose bright, warm and so high,
あたたかいにちようびの あさ
A lovely Sunday morning in the sky.
ぽんとたまごから
Pop! Out of the egg so small,
あおむしがうまれました
A very hungry caterpillar did crawl.
ちいぽけな あおむし
A tiny, little caterpillar he,
あおむしはおなかが ぺこぺこ
His tummy rumbled loud, you see.
あおむしはたべるものを
He started searching high and low,
さがしはじめました
For yummy things to make him grow.
そして 月ようび 月ようび
On Monday, Monday, munch, munch, munch,
りんごをーつたべました
He ate one apple, such a crunch!
それでも あおむしは
But still the caterpillar small,
おなかは ぺっこぺこ
Had a tummy rumbling for more at all.
火ようび 火ようび
On Tuesday, Tuesday, chomp, chomp, chomp,
なしを二つたべました
Two juicy pears he did promptly romp.
それでも やぱり
But still, he felt so very weak,
おなかは ぺっこぺこ
His tummy grumbled, wanting more to seek.
水ようび 水ようび
On Wednesday, Wednesday, yum, yum, yum,
すももを三つたべました
Three purple plums he ate, a sum.
それでも まだまだ
But even then, it wasn't quite enough,
おなかはぺっこぺこ
His tummy rumbled with a hungry puff.
木ようび 木ようび
On Thursday, Thursday, gulp, gulp, gulp,
いちごを四つたべました
Four red strawberries he did engulf.
それでも やぱり
But still he felt a hungry pang,
おなかはぺっこぺこ
His tummy grumbled with a hungry clang.
金ようび 金ようび
On Friday, Friday, sweet, sweet, sweet,
オレンジを五つたべました
Five juicy oranges, what a treat!
土ようび あおむしの
On Saturday, oh what did he eat?
たべたものは なんでしょう
Let's see what treats he chose to meet.
チョコレイトケーキと アイスクリームと
Chocolate cake and ice cream cold,
ピクルスと チーズと サラミと
A pickle, cheese, and salami bold.
ペロペロキャンディーと さくらんぼパイ
A lollipop, a cherry pie so grand,
ソーセージ カップケーキ それから スイカですうて!
A sausage, cupcake, and a slice of watermelon, understand?
そのばん あおむしは
That night, the caterpillar felt so bad,
おなかがいたくてなきました
His tummy ached and made him sad.
あおむしは おなかが
The caterpillar cried and cried all night,
いたくて なきました
His tummy ached with all its might.
つぎのひは また 日ようび
The next day was Sunday once again,
あおむしはみどりのはっぱをたべました
A nice green leaf he ate, and then,
とてもおいしいはっぱでした
It tasted so good, fresh and so fine,
おなかのぐあいもすっかり よくなりました
His tummy felt much better, a healthy sign.
もう あおむしは
He wasn't hungry anymore, you see,
はらぺこじゃ なくなりました
The caterpillar now was happy and free.
ちっぽけだった あおむしは
He once was tiny, small, and thin,
こんなに おおきく ふとっちょに
But now he's big and fat within.
まもなく あおむしは
Soon the caterpillar made a chrysalis,
さなぎになって なんにちも ねむりました
And slept for many days, in silent bliss.
それから さなぎの かわを ぬいで
Then out he came, a wondrous sight,
でてくるのです
Breaking free with all his might.
「あっ ちょうちょ!」
“Oh, a butterfly!” so bright and new,
あおむしはきれいな
The caterpillar transformed, it's true.
ちょうちょに なりました!
A beautiful butterfly, he became that day,





Авторы: Hajime Nihonmatsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.