Текст и перевод песни Uterço - Cuidado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BEAT:
JONAS
PHEER
BEAT:
JONAS
PHEER
MÚSICA:
CUIDADO
MUSIC:
CAUTION
A
benção
Mãe,
a
benção
mãe,
a
benção
Mãe
Bless
me
Mother,
bless
me
Mother,
bless
me
Mother
Mãe
me
dê
a
benção
Mother,
bless
me
È,
só
deixar
que
o
tempo
é
o
melhor
juiz
Yeah,
just
let
time
be
the
best
judge
Por
esse
firmamento
pois
o
vento
não
quis
Through
this
firmament
'cause
the
wind
didn't
want
to
Aqui
nesse
momento
quem
me
dá
diretriz
Here
in
this
moment
who
gives
me
direction
Ainda
ouço
quando
minha
mãe
diz
I
still
hear
when
my
Mother
says
Essa
é
pra
vc
Mãe,
escuta
essa
que
eu
fiz
This
one's
for
you
Mother,
listen
to
this
one
I
made
Sem
estourar
champanhe
passamos
por
um
triz
Without
popping
champagne
we
passed
by
a
hair's
breadth
Isso
mesmo
que
sou
eterno
aprendiz
ainda
That's
right,
I'm
an
eternal
apprentice
still
Ouço
quando
minha
mãe
diz
I
hear
when
my
Mother
says
È
o
melhor
remédio
cura
na
cicatriz
It's
the
best
medicine,
it
heals
the
scar
Alivia
no
tédio,
foi
onde
me
refiz
Relieves
boredom,
that's
where
I
rebuilt
myself
Se
me
perdi
no
"assedio"
apagador
e
giz
If
I
got
lost
in
the
"siege"
eraser
and
chalk
Ainda
ouço
quando
minha
mãe
I
still
hear
when
my
Mother
Já
que
te
dei
trabalho
sem
direito
a
salário
Since
I
gave
you
work
without
the
right
to
a
salary
Amor
de
Mãe
não
cabe
em
si
dispensa
comentário
A
Mother's
love
doesn't
fit
in
itself,
it
dispenses
commentary
A
senhora
é
portuário
meu
ancoradouro
perfeito
You
are
a
harbor,
my
perfect
anchorage
Relicário
me
guarda
esse
tesouro,
tira
o
mal
Relic,
keep
this
treasure
for
me,
take
away
the
evil
Agouro
em
um
ciclo
diário
é
pior
que
Marlboro
Omen
in
a
daily
cycle,
it's
worse
than
Marlboro
Hábito
desnecessário,
se
já
tivesse
estouro
mano
Unnecessary
habit,
if
I
already
had
a
blowout
man
Quis
sem
atalho
nesse
caso
escolho
evitar
ato
falho
I
wanted
it
without
shortcuts
in
this
case
I
choose
to
avoid
a
blunder
Um
dia
eu
desencalho
agora
só
complico,
cachorro
One
day
I'll
get
a
girlfriend
now
I
just
complicate
it,
dog
Salafrário,
tá
dando
pé
pros
bico,
por
isso
nem
me
Thief,
giving
way
to
the
beaks,
that's
why
I
don't
even
Arrisco
tipo
animal
arisco
irracional
tradicional
Risk
myself
like
a
skittish
irrational
traditional
animal
Vamo
então
deixa
disso
Let's
go
then,
let's
forget
about
it
È
o
melhor
remédio
cura
a
cicatriz
It's
the
best
medicine,
it
heals
the
scar
Alivia
no
tédio,
foi
onde
me
refiz
Relieves
boredom,
that's
where
I
rebuilt
myself
Se
me
perdi
no
"assedio"
apagador
e
giz
If
I
got
lost
in
the
"siege"
eraser
and
chalk
Ainda
ouço
quando
minha
Mãe
I
still
hear
when
my
Mother
Essa
é
pra
vc
Mãe,
escuta
essa
que
eu
fiz
This
one's
for
you
Mother,
listen
to
this
one
I
made
Sem
estourar
champanhe
passamos
por
um
triz
Without
popping
champagne
we
passed
by
a
hair's
breadth
Isso
mesmo
que
sou
eterno
aprendiz
ainda
That's
right,
I'm
an
eternal
apprentice
still
Ouço
quando
minha
mãe
diz
I
hear
when
my
Mother
says
È,
só
deixar
que
o
tempo
é
o
melhor
juiz
Yeah,
just
let
time
be
the
best
judge
Por
esse
firmamento
pois
o
vento
não
quis
Through
this
firmament
'cause
the
wind
didn't
want
to
Aqui
nesse
momento
quem
me
dá
diretriz
Here
in
this
moment
who
gives
me
direction
Ainda
ouço
quando
minha
mãe
diz
I
still
hear
when
my
Mother
says
Deus
abençoe
me
guia
na
sua
presença
o
mal
saí
God
bless
me,
guide
me
in
your
presence,
the
evil
is
gone
O
dia
me
desafia
com
a
simpatia
Muay
Thai
The
day
challenges
me
with
the
sympathy
Muay
Thai
Se
não
tivesse
ousadia
o
que
por
sobre
mim
caí
If
I
didn't
have
the
audacity
what
fell
upon
me
Sem
o
tempo
não
seria
de
certa
forma
bom
pai
Without
time
it
wouldn't
be
in
a
way
a
good
father
Retorno
do
Jedi
na
questão
do
postin
ai
pastei
Return
of
the
Jedi
on
the
issue
of
the
little
place
there
I
grazed
Pra
carai
entrei,
saí
sozin,
minha
mãe
dizia
To
hell
I
entered,
left
alone,
my
mother
used
to
say
Não
vai
eu
só
pensava
no
din,
tipo
essas
coisas
que
atraem
Don't
go,
I
was
only
thinking
about
the
money,
like
these
things
that
attract
Oh
Meu
Senhor
do
Bonfim
o
que
será
de
mim
Oh
my
Lord
of
Bonfim
what
will
become
of
me
Meu
filho
acho
isso
o
fim,
o
que
será
da
sua
avó
passou
My
son,
I
think
this
is
the
end,
what
will
become
of
your
grandmother
has
passed
Melhor
assim,
recuperado
do
"pó"
agora
só
verdin,
tá
Better
this
way,
recovered
from
the
"powder"
now
only
green,
it's
Ruim
esteve
pior
dos
velhos
tempos
de
Gim,
caldo
Bad,
it's
been
worse
than
the
old
days
of
Gin,
broth
De
mocotó
do
Garguela
e
Claudin
os
negrão
de
paletó
Of
Garguela
and
Claudin's
mocotó,
the
black
guys
in
overcoats
Dançando
Billie
Jean,
o
aprendizado
maior
esse
veio
no
sapatin
Dancing
Billie
Jean,
the
greatest
learning
came
in
the
little
shoe
Serviu
pra
tornar
melhor
não
que
isso
seja
facin,
é
só
It
served
to
make
me
better,
not
that
it's
easy,
it's
just
È
só
deixar
que
o
tempo
é
o
melhor
juiz
Yeah,
just
let
time
be
the
best
judge
Por
esse
firmamento
pois
o
vento
não
quis
Through
this
firmament
'cause
the
wind
didn't
want
to
Aqui
nesse
momento
quem
me
dá
diretriz
Here
in
this
moment
who
gives
me
direction
Ainda
ouço
quando
minha
mãe
diz
I
still
hear
when
my
Mother
says
Essa
é
pra
vc
mãe,
escuta
essa
que
eu
fiz
This
one's
for
you
Mother,
listen
to
this
one
I
made
Sem
estourar
champanhe
passando
por
um
triz
Without
popping
champagne
passing
by
a
hair's
breadth
Isso
mesmo
que
sou
eterno
aprendiz
ainda
That's
right,
I'm
an
eternal
apprentice
still
Ouço
quando
minha
mãe
diz
I
hear
when
my
Mother
says
È
o
melhor
remédio
cura
a
cicatriz
It's
the
best
medicine,
it
heals
the
scar
Alivia
no
tédio,
foi
onde
me
refiz
Relieves
boredom,
that's
where
I
rebuilt
myself
Se
me
perdi
no
assedio
apagador
e
giz
If
I
got
lost
in
the
siege,
eraser
and
chalk
Ainda
ouço
quando
minha
mãe
diz
I
still
hear
when
my
Mother
says
Cuidado
com
as
companhia
sempre
dizia
Beware
of
the
company
you
keep,
she
always
said
A
rua
não
preenche
mente
de
gente
vazia
The
street
doesn't
fill
the
minds
of
empty
people
Vida
vadia
conduza
com
sabedoria
porque
Vagabond
life,
conduct
it
with
wisdom
because
Filho
a
mão
de
acusa
não
descansa
nenhum
dia
Son,
the
hand
of
accusation
doesn't
rest
a
single
day
Obrigado
mãe
não
tem
com
o
quê
se
preocupar
Thank
you
Mother,
there's
nothing
to
worry
about
Agradeço
sempre
aos
meus
por
ter
com
o
que
me
ocupar
I'm
always
grateful
to
my
people
for
having
something
to
occupy
myself
with
Disposição
pra
trampar
só
chamar
pode
pa,
meu
oficio
Willingness
to
work,
just
call
me,
you
can
go,
my
trade
Tem
seus
malefícios
mas
tem
dom
de
resgatar
Has
its
evils,
but
it
has
the
gift
of
rescuing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wagner Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.