Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem no Meu Balanço - Ao Vivo
Komm in meinen Schwung - Live
Prod.
bruno
dupre
Prod.
Bruno
Dupre
Letra:
bruno
dupre,
uterço
Text:
Bruno
Dupre,
Uterço
Vem
no
meu
balanço
Komm
in
meinen
Schwung
Vem
comigo,
vem
o
céu
é
limite.
Komm
mit
mir,
komm,
der
Himmel
ist
die
Grenze.
A
noite
aponta
como
se
desse
palpite
Die
Nacht
zeigt
sich,
als
ob
sie
einen
Hinweis
gäbe
Talvez
aceite
o
convite,
quem
sabe
...
Vielleicht
nimmst
du
die
Einladung
an,
wer
weiß...
Deixe
que
o
tempo
decide,
em
seu
movimento
Lass
die
Zeit
entscheiden,
in
ihrer
Bewegung
Lento
meu
pensamento
divide,
argumenta
o
Langsam
teilt
sich
mein
Gedanke,
argumentiert
den
Momento
na
sequência
corrige
direciona
pro
Moment,
korrigiert
in
der
Folge,
lenkt
zur
Mundo
essa
essência
que
existe.
e
se
fluir
Welt
diese
Essenz,
die
existiert.
Und
wenn
es
fließt,
Não
exite,
omitir
é
não
se
permitir
o
lance
Zögere
nicht,
zu
unterlassen
bedeutet,
sich
nicht
zu
erlauben,
der
nächste
Seguinte
se
ela
não
fica
de
ouvinte
divaga
Schritt,
wenn
sie
nicht
zuhört,
schweift
sie
ab
Sobre
o
assunto
flagra
só
pode
ser
praga
draga
Über
das
Thema,
ertappt,
es
kann
nur
eine
Plage
sein,
baggert
Esses
bagulho
junto.
nada
que
o
amanhã
não
traga
Diese
Sachen
zusammen.
Nichts,
was
der
Morgen
nicht
bringt
Na
manha
enquanto
não
vc
me
ganha
...
Sachte,
solange
nicht,
gewinnst
du
mich...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
vem
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
komm
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
vem
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
komm
in
meinen
Schwung...
Deixa
eu
dize,
que
vc
bangunçou
a
minha
vida
Lass
mich
sagen,
dass
du
mein
Leben
durcheinandergebracht
hast
Me
deixou
na
rua
sem
saída,
eu
sei
vc
é
o
amor
Mich
auf
der
Straße
ohne
Ausweg
zurückgelassen
hast,
ich
weiß,
du
bist
die
Liebe
Da
minha
vida,
não
deixe
ficar
assim
vc
sabe
do
Meines
Lebens,
lass
es
nicht
so
enden,
du
kennst
es
vom
Começo
ao
fim,
que
eu
sou
...
Anfang
bis
zum
Ende,
dass
ich...
Deixa
eu
dize,
que
vc
bangunçou
a
minha
vida
Lass
mich
sagen,
dass
du
mein
Leben
durcheinandergebracht
hast
Me
deixou
na
rua
sem
saída,
eu
sei
vc
é
o
amor
Mich
auf
der
Straße
ohne
Ausweg
zurückgelassen
hast,
ich
weiß,
du
bist
die
Liebe
Da
minha
vida,
não
deixe
ficar
assim
vc
sabe
do
Meines
Lebens,
lass
es
nicht
so
enden,
du
kennst
es
vom
Começo
ao
fim,
que
eu
sou
...
Anfang
bis
zum
Ende,
dass
ich...
Se
não
vem,
não
vou
levar
comigo
tô
sem
Wenn
du
nicht
kommst,
nehme
ich
dich
nicht
mit,
ich
bin
ohne
Vc
na
lembrança
mô,
carência
de
alguém
Dich
in
der
Erinnerung,
Mangel
an
jemandem
Até
vi
na
distância,
o
caminho
que
tem
Ich
sah
sogar
in
der
Ferne
den
Weg,
den
es
gibt
Sinal
de
esperança
que
me
faça
bem,
Ein
Zeichen
der
Hoffnung,
das
mir
guttut,
Vem
vc
até
pudera
ser,
aí
ja
era
contando
Komm,
du
könntest
sogar
sein,
dann
wäre
es
vorbei,
zählend
Primavera
feliz
por
ter,
tentado
o
suficiênte
Frühling,
glücklich
darüber,
es
genug
versucht
zu
haben
Te
ganhando
quando
achava
que
estava
perdido
Dich
gewinnend,
als
ich
dachte,
ich
wäre
verloren
Entre
a
gente
o
olhar
se
rende
se
prende
se
vende
depende
Zwischen
uns
ergibt
sich
der
Blick,
fesselt
sich,
verkauft
sich,
hängt
ab
Transcende
. na
pele
a
flor
da
alma
sente,
sempre
que
Transzendiert.
Auf
der
Haut
spürt
die
Blume
der
Seele,
immer
wenn
A
canção
conduz
o
coração
reproduz
luz
sigamos
em
frente
Das
Lied
das
Herz
führt,
reproduziert
Licht,
lasst
uns
vorwärts
gehen
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
vem
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
komm
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
vem
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
komm
in
meinen
Schwung...
Deixa
eu
dize,
que
vc
bangunçou
a
minha
vida
Lass
mich
sagen,
dass
du
mein
Leben
durcheinandergebracht
hast
Me
deixou
na
rua
sem
saída,
eu
sei
vc
é
o
amor
Mich
auf
der
Straße
ohne
Ausweg
zurückgelassen
hast,
ich
weiß,
du
bist
die
Liebe
Da
minha
vida,
não
deixe
ficar
assim
vc
sabe
do
Meines
Lebens,
lass
es
nicht
so
enden,
du
kennst
es
vom
Começo
ao
fim,
que
eu
sou
...
Anfang
bis
zum
Ende,
dass
ich...
Deixa
eu
dize,
que
vc
bangunçou
a
minha
vida
Lass
mich
sagen,
dass
du
mein
Leben
durcheinandergebracht
hast
Me
deixou
na
rua
sem
saída,
eu
sei
vc
é
o
amor
Mich
auf
der
Straße
ohne
Ausweg
zurückgelassen
hast,
ich
weiß,
du
bist
die
Liebe
Da
minha
vida,
não
deixe
ficar
assim
vc
sabe
do
Meines
Lebens,
lass
es
nicht
so
enden,
du
kennst
es
vom
Começo
ao
fim,
que
eu
sou
...
Anfang
bis
zum
Ende,
dass
ich...
Sútil
como
a
brisa
que
alimenta
a
tormenta
flor,
Sanft
wie
die
Brise,
die
den
Sturm
nährt,
Blume,
Vc
sintetiza
valor,
o
amor
se
apresenta
complemeta
Du
synthetisierst
Wert,
die
Liebe
zeigt
sich,
ergänzt
Oh
calor
quase
que
mata
teu
pudor
que
sustenta
meu
Oh,
die
Hitze,
die
fast
deine
Scham
tötet,
die
meinen
Instinto
primata
gata
vc
movimenta
alimenta
alibido
Primateninstinkt
stützt,
Süße,
du
bewegst,
nährst
die
Libido
Desperta
o
desejo
nesse
coração
bandindo
vem
comigo
Erweckst
das
Verlangen
in
diesem
Banditenherzen,
komm
mit
mir
Se
quiser
posso
até
ser
seu
abrigo
mulher
mas
tem
que
Wenn
du
willst,
kann
ich
sogar
dein
Unterschlupf
sein,
Frau,
aber
du
musst
Da
motivo
como
aquela
de
fé
e
se
outra
vier
nem
me
apego
Einen
Grund
geben,
wie
die
mit
Glauben,
und
wenn
eine
andere
kommt,
hänge
ich
mich
nicht
dran
Eu
quero
sussego
ela
bagunça
o
meu
égo,
ela
vem
como
quem
Ich
will
Ruhe,
sie
bringt
mein
Ego
durcheinander,
sie
kommt
wie
die,
Tras
a
luz
pratiada
a
clareza
da
noite
o
brilho
da
madrugada
Die
das
silberne
Licht
bringt,
die
Klarheit
der
Nacht,
den
Glanz
der
Morgendämmerung
Ela
vai
como
quem
como
não
houvesse
nada
não
fosse
protagonista
Sie
geht,
als
ob
es
nichts
gäbe,
als
wäre
sie
nicht
die
Protagonistin
De
poesia
cantada
...
Von
gesungener
Poesie...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
vem
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
komm
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
no
meu
balanço
...
Komm,
in
meinen
Schwung...
Vem,
vem,
vem
no
meu
balanço
...
Komm,
komm,
komm
in
meinen
Schwung...
Deixa
eu
dize,
que
vc
bangunçou
a
minha
vida
Lass
mich
sagen,
dass
du
mein
Leben
durcheinandergebracht
hast
Me
deixou
na
rua
sem
saída,
eu
sei
vc
é
o
amor
Mich
auf
der
Straße
ohne
Ausweg
zurückgelassen
hast,
ich
weiß,
du
bist
die
Liebe
Da
minha
vida,
não
deixe
ficar
assim
vc
sabe
do
Meines
Lebens,
lass
es
nicht
so
enden,
du
kennst
es
vom
Começo
ao
fim,
que
eu
sou
...
Anfang
bis
zum
Ende,
dass
ich...
Deixa
eu
dize,
que
vc
bangunçou
a
minha
vida
Lass
mich
sagen,
dass
du
mein
Leben
durcheinandergebracht
hast
Me
deixou
na
rua
sem
saída,
eu
sei
vc
é
o
amor
Mich
auf
der
Straße
ohne
Ausweg
zurückgelassen
hast,
ich
weiß,
du
bist
die
Liebe
Da
minha
vida,
não
deixe
ficar
assim
vc
sabe
do
Meines
Lebens,
lass
es
nicht
so
enden,
du
kennst
es
vom
Começo
ao
fim,
que
eu
sou
...
Anfang
bis
zum
Ende,
dass
ich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.