Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dope Man Too
Auch ein Dope-Mann
1985
I
arrived
with
the
juice
1985
kam
ich
mit
dem
Stoff
an
Momma
named
me
junior
cause
my
daddy
was
the
truth
Mama
nannte
mich
Junior,
weil
mein
Daddy
die
Wahrheit
war
Had
to
see
that
gradually
his
attitude
was
boof
Musste
allmählich
sehen,
dass
seine
Einstellung
mies
war
Actually
his
battle
was
with
needles
and
the
boos
Eigentlich
kämpfte
er
mit
Nadeln
und
dem
Suff
Hadn't
seen
examples
of
what
he
was
supposed
to
do
Hatte
keine
Beispiele
gesehen,
was
er
tun
sollte
And
he
wasn't
planning
to
have
baby
number
2
Und
er
hatte
nicht
vor,
Baby
Nummer
2 zu
haben
Mad
at
leaving
college
on
a
scholarship
to
hoop
Wütend,
das
College
mit
einem
Stipendium
für
Basketball
zu
verlassen
All
that
brought
was
drama
that
my
momma
would
consume
All
das
brachte
Drama,
das
meine
Mama
konsumierte
Never
getting
used
to
all
the
physical
abuse
Gewöhnte
mich
nie
an
all
den
körperlichen
Missbrauch
Late
nights
always
using
saw
him
do
it
never
knew
what
he
was
doing
Späte
Nächte,
sah
ihn
immer
dabei,
wusste
nie,
was
er
tat
But
the
proof
Aber
der
Beweis
I
used
to
hide
it
from
him
used
throw
it
on
the
roof
Ich
versteckte
es
immer
vor
ihm,
warf
es
aufs
Dach
Didn't
want
him
dying
from
it
that's
best
that
I
could
do
Wollte
nicht,
dass
er
daran
stirbt,
das
ist
das
Beste,
was
ich
tun
konnte
Sold
it
but
he
smoked
it
when
he
rolled
out
with
the
crew
Verkaufte
es,
aber
er
rauchte
es,
wenn
er
mit
der
Crew
ausfuhr
Wouldn't
take
it
slow
he
didn't
know
that
he
should
cruise
Wollte
es
nicht
langsam
angehen,
wusste
nicht,
dass
er
cruisen
sollte
Mama
Neta
told
him
wish
he
would've
listened
to
her
Mama
Neta
sagte
ihm,
er
hätte
auf
sie
hören
sollen
But
he
wasn't
in
control
he
didn't
know
what
he
was
doing
Aber
er
hatte
keine
Kontrolle,
wusste
nicht,
was
er
tat
Momma
stayed
true
through
the
smoke
and
the
fumes
Mama
blieb
treu,
durch
den
Rauch
und
die
Dämpfe
His
devotion
to
ruin
left
her
open
move
Seine
Hingabe
zum
Ruin
ließ
ihr
die
Möglichkeit
zu
gehen
Didn't
have
a
clue
what
she
had
to
do
but
she
was
through
Hatte
keine
Ahnung,
was
sie
tun
sollte,
aber
sie
war
fertig
Knew
she
had
to
choose
chose
to
go
pursue
something
new
Wusste,
sie
musste
sich
entscheiden,
entschied
sich,
etwas
Neues
zu
verfolgen
Glad
we
didn't
lose
Froh,
dass
wir
nicht
verloren
haben
Sad
to
see
a
tragedy
a
truth
Traurig,
eine
Tragödie
zu
sehen,
eine
Wahrheit
But
naturally
imagine
how
I
grew
to
be
confuse
Aber
natürlich,
stell
dir
vor,
wie
verwirrt
ich
aufwuchs
Review
another
view
Überprüfe
eine
andere
Sichtweise
Cause
daddy
was
a
dope
man
too
Denn
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
He
was
doing
what
a
dope
man
do
Er
tat,
was
ein
Dope-Mann
tut
Only
moving
how
a
dope
man
move
Bewegte
sich
nur,
wie
ein
Dope-Mann
sich
bewegt
Had
a
plan
that
he
hoped
came
through
Hatte
einen
Plan,
von
dem
er
hoffte,
dass
er
durchkommt
Understanding
it
what
most
caint
do
Es
zu
verstehen,
was
die
meisten
nicht
können
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
2013
told
her
we
could
make
a
move
2013
sagte
ich
ihr,
wir
könnten
einen
Schritt
machen
Wasn't
really
ready
but
I
didn't
want
to
lose
War
nicht
wirklich
bereit,
aber
ich
wollte
dich
nicht
verlieren
Yeah
my
heart
was
heavy
it
was
broken
in
to
two
Ja,
mein
Herz
war
schwer,
es
war
in
zwei
Teile
gebrochen
Knew
I
needed
healing
on
my
own
and
that
was
true
Wusste,
ich
brauchte
Heilung
für
mich
allein,
und
das
war
wahr
Still
I
put
my
head
in
to
your
arms
and
it
was
cool
Trotzdem
legte
ich
meinen
Kopf
in
deine
Arme,
und
es
war
cool
Steadily
we
fell
into
a
love
we
never
knew
Stetig
verliebten
wir
uns
in
eine
Liebe,
die
wir
nie
kannten
Telling
me
that
you
didn't
care
about
what
I
pursue
Sagtest
mir,
dass
es
dir
egal
ist,
was
ich
verfolge
Even
when
the
only
checks
deposited
was
you
Auch
wenn
die
einzigen
Schecks,
die
eingezahlt
wurden,
von
dir
kamen
Feeling
disrespected
every
time
the
rent
due
Fühlte
mich
nicht
respektiert,
jedes
Mal,
wenn
die
Miete
fällig
war
Still
you
whip
it
in
the
kitchen
go
and
get
the
menu
Trotzdem
zauberst
du
in
der
Küche
und
holst
die
Speisekarte
Friends
and
family
got
opinions
and
reprimand
you
Freunde
und
Familie
haben
Meinungen
und
tadeln
dich
They
didn't
see
the
vision
couldn't
get
a
better
view
Sie
sahen
die
Vision
nicht,
konnten
keine
bessere
Sicht
bekommen
Telling
you
exactly
what
I'm
feeling
in
the
booth
Sage
dir
genau,
was
ich
im
Studio
fühle
I
done
been
attacked
for
representing
what
is
true
Ich
wurde
angegriffen,
weil
ich
das
Wahre
repräsentiere
I
know
that
my
action
is
the
only
way
to
prove
Ich
weiß,
dass
meine
Taten
der
einzige
Weg
sind,
es
zu
beweisen
Matter
fact
let's
take
back
to
when
we
wasn't
cool
Tatsache,
lass
uns
zurückgehen
zu
der
Zeit,
als
wir
uns
nicht
gut
verstanden
We
was
on
the
phone
something
I
don't
like
to
do
Wir
waren
am
Telefon,
etwas,
das
ich
nicht
gerne
tue
But
being
on
the
road
it's
something
that
I'm
used
to
Aber
unterwegs
zu
sein,
ist
etwas,
das
ich
gewohnt
bin
I
put
that
on
my
soul
I
wanted
you
to
be
in
tune
Ich
schwöre
bei
meiner
Seele,
ich
wollte,
dass
du
im
Einklang
bist
With
knowledge
I
consume
I
need
you
to
make
the
rules
Mit
dem
Wissen,
das
ich
aufnehme,
ich
brauche
dich,
um
die
Regeln
zu
machen
Take
a
new
direction
but
together
we
would
choose
Eine
neue
Richtung
einschlagen,
aber
gemeinsam
würden
wir
wählen
Based
on
the
reflection
from
the
heavens
I
include
Basierend
auf
der
Reflexion
des
Himmels,
die
ich
einbeziehe
Never
would
I
step
on
any
method
that
we
use
Nie
würde
ich
eine
Methode,
die
wir
verwenden,
mit
Füßen
treten
When
you
started
questioning
me
felt
like
you
refused
Als
du
anfingst,
mich
zu
hinterfragen,
fühlte
es
sich
an,
als
würdest
du
dich
weigern
Thought
I
was
infected
by
a
negative
bafoon
Dachte,
ich
wäre
von
einem
negativen
Clown
infiziert
Devilish
because
our
parenting
was
getting
hella
views
Teuflisch,
weil
unsere
Elternschaft
verdammt
viele
Ansichten
bekam
Apparently
the
man
you
married
to
was
really
letting
loose
Anscheinend
ließ
der
Mann,
den
du
geheiratet
hast,
wirklich
locker
Embarrassing
to
reach
a
level
that
was
deeper
than
a
root
Peinlich,
ein
Niveau
zu
erreichen,
das
tiefer
war
als
eine
Wurzel
People
was
confused
when
they
saw
you
with
a
bruised
Die
Leute
waren
verwirrt,
als
sie
dich
mit
einer
Prellung
sahen
Wouldn't
talk
to
me
they
just
wanted
me
to
be
abused
Wollten
nicht
mit
mir
reden,
sie
wollten
nur,
dass
ich
misshandelt
werde
I
was
locked
up
and
facing
4 years
minimal
Ich
war
eingesperrt
und
mir
drohten
mindestens
4 Jahre
Called
pops
cause
I
knew
daddy
was
a
dope
man
too
Rief
Papa
an,
weil
ich
wusste,
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
He
was
doing
what
a
dope
man
do
Er
tat,
was
ein
Dope-Mann
tut
Only
moving
how
a
dope
man
move
Bewegte
sich
nur,
wie
ein
Dope-Mann
sich
bewegt
Had
a
plan
that
he
hoped
came
through
Hatte
einen
Plan,
von
dem
er
hoffte,
dass
er
durchkommt
Understanding
it
what
most
caint
do
Es
zu
verstehen,
was
die
meisten
nicht
können
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
He
was
doing
what
a
dope
man
do
Er
tat,
was
ein
Dope-Mann
tut
Only
moving
how
a
dope
man
move
Bewegte
sich
nur,
wie
ein
Dope-Mann
sich
bewegt
Had
a
plan
that
he
hoped
came
through
Hatte
einen
Plan,
von
dem
er
hoffte,
dass
er
durchkommt
Understanding
it
what
most
caint
do
Es
zu
verstehen,
was
die
meisten
nicht
können
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Daddy
was
a
dope
man
too
Daddy
war
auch
ein
Dope-Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wendell Nelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.