Текст и перевод песни Utsu-P - The Setting Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Setting Sun
The Setting Sun
引き裂きたくなる地上の戯れと
I
want
to
tear
apart
the
playfulness
of
the
earth
この世汚れを電車に詰めよう
And
take
the
filth
of
this
world
and
cram
it
into
a
train
終電に乗っかって
座席に寄っかって
I
get
on
the
last
train,
lean
against
the
seat
人類の溢れた星の行く末
The
future
of
the
planet
is
overflowing
with
people
惰性で走る
のらりくらりと
Running
on
inertia,
absent-mindedly
雷鳴り響く午前1時
Thunder
booms
at
1 am
妖しく灯りが明々と
佇む微笑の老紳士
A
mysterious
light
shines
brightly,
an
old
gentleman
stands
smiling
「どちらへ行けども岐路はなく、ただただ線路を走ります」
Wherever
you
go,
there
is
no
fork
in
the
road,
just
the
railroad
tracks
ahead
産声上げし日より魍魎襲い掛かるは宿命
From
the
day
you
were
born,
demons
have
been
after
you,
it's
your
fate
逃れ逃れて辿り着くワケもなく
どこにある終着駅
You
flee
and
flee,
but
you
can't
reach
the
place
you're
going
燃え上がらないまま
燃え尽きてゆくのかな
Will
you
burn
out
without
ever
flaming
up?
走る走る電車の中で
窓に映る醜い姿
Running,
running
on
the
train,
the
ugly
sight
reflected
in
the
window
曇る曇る私の顔は
少しばかり面白いです
My
cloudy,
cloudy
face
is
somewhat
entertaining
正体不明の希望に縋り
Clinging
to
a
vague
hope
エゴ丸出しの欲望を立てる
I
make
a
blatant
display
of
my
desires
疚しき事は何も無いけど
There's
nothing
I
feel
guilty
about
行方を眩ましたくなるのです
But
I
just
want
to
disappear
通りすぎてく電柱の影で
In
the
shadows
of
the
passing
telephone
poles
眠れる野良猫が羨ましい
I
envy
the
sleeping
stray
cats
妖しく灯りが明々と
佇む微笑の老紳士
A
mysterious
light
shines
brightly,
an
old
gentleman
stands
smiling
「乗り換え不可能なこの電車、降り時を見逃さないように。」
This
train
can't
transfer,
don't
miss
your
stop
錆び付き軋む車輌の中
朝が遠くて眠りたい
I'm
in
the
rusty,
creaking
train
car,
the
morning
is
far
away
and
I
want
to
sleep
頭を掻き毟りながら
滲み出た感情を押し殺す
Pulling
at
my
hair,
suppressing
the
emotions
that
have
seeped
out
燃え上がらないまま
燃え尽きてゆくのだろう
I'll
probably
burn
out
without
ever
flaming
up
堪え堪え世界の揺れに
私の未来ここに無いけど
I
endure,
I
endure
the
swaying
of
the
world,
my
future
isn't
here
恨み辛み書散らしても
慰みにもならないだろう
I
could
scatter
my
resentment
and
bitterness,
but
it
wouldn't
be
any
consolation
毎度の毎度
身の丈比べ
性根の仕様にして候
Always,
always
comparing
myself
to
others,
that's
just
how
I
am
毎日毎日元気に病んで
貞操観念貪る子
Every
day,
every
day,
cheerfully
sick,
a
child
devouring
the
concept
of
chastity
迷子よ迷子
思想と言葉
教養の仕様にして候
Lost,
lost,
my
thoughts
and
words,
that's
just
how
I
am
最後の最後で本性病んで
自ら省み命を経つ
In
the
end,
in
the
end,
my
true
nature
makes
me
sick,
I
examine
myself
and
take
my
own
life
毎度の毎度
身の丈比べ
性根の仕様にして候
Always,
always
comparing
myself
to
others,
that's
just
how
I
am
毎日毎日元気に病んで
貞操観念貪る子
Every
day,
every
day,
cheerfully
sick,
a
child
devouring
the
concept
of
chastity
迷子よ迷子
思想と言葉
教養の仕様にして候
Lost,
lost,
my
thoughts
and
words,
that's
just
how
I
am
最後の最後の最後の最後には
In
the
very,
very,
very
end
情けなくなっても
燃え上がらないのなら
Even
if
I
become
pathetic,
if
I
don't
flame
up
走る走る電車の中で
見栄も夢もかなぐり捨てて
Running,
running
on
the
train,
throwing
away
my
pride
and
dreams
耐える耐える私の顔は
少しばかり面白いです
I
endure,
I
endure,
my
face
is
somewhat
entertaining
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
MOKSHA
дата релиза
31-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.