Текст и перевод песни Utsu-P - The Setting Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Setting Sun
Заходящее солнце
引き裂きたくなる地上の戯れと
Хочется
разорвать
в
клочья
эту
земную
игру,
この世汚れを電車に詰めよう
Всю
мирскую
грязь
запихнуть
в
вагон.
終電に乗っかって
座席に寄っかって
В
последнем
поезде,
прижавшись
к
сиденью,
人類の溢れた星の行く末
Думаю
о
будущем
этой
переполненной
людьми
планеты.
惰性で走る
のらりくらりと
По
инерции
мчусь,
неспешно
и
лениво,
雷鳴り響く午前1時
Гром
гремит
в
час
ночи.
妖しく灯りが明々と
佇む微笑の老紳士
Зловеще
ярко
горит
свет,
стоит,
улыбаясь,
старый
джентльмен.
「どちらへ行けども岐路はなく、ただただ線路を走ります」
«Куда
бы
ты
ни
шла,
развилки
нет,
лишь
рельсы,
по
которым
мы
мчимся».
産声上げし日より魍魎襲い掛かるは宿命
С
самого
рождения,
словно
злой
рок,
меня
преследуют
призраки.
逃れ逃れて辿り着くワケもなく
どこにある終着駅
Бегу,
скрываюсь,
но
пути
нет,
где
же
эта
конечная
станция?
燃え上がらないまま
燃え尽きてゆくのかな
Так
и
сгорю,
не
успев
разгореться?
走る走る電車の中で
窓に映る醜い姿
Мчусь,
мчусь
в
этом
поезде,
в
окне
отражается
моё
уродливое
лицо.
曇る曇る私の顔は
少しばかり面白いです
Хмурится,
хмурится
моё
лицо,
это
немного
забавно.
正体不明の希望に縋り
Цепляюсь
за
непонятную
надежду,
エゴ丸出しの欲望を立てる
Лелею
эгоистичные
желания.
疚しき事は何も無いけど
Хотя
я
ни
в
чём
не
виновата,
行方を眩ましたくなるのです
Мне
хочется
скрыться
от
всего.
通りすぎてく電柱の影で
В
тени
пролетающих
столбов,
眠れる野良猫が羨ましい
Завидую
спящим
бездомным
кошкам.
妖しく灯りが明々と
佇む微笑の老紳士
Зловеще
ярко
горит
свет,
стоит,
улыбаясь,
старый
джентльмен.
「乗り換え不可能なこの電車、降り時を見逃さないように。」
«В
этом
поезде
без
пересадок,
не
пропусти
свою
остановку».
錆び付き軋む車輌の中
朝が遠くて眠りたい
В
ржавом,
скрипучем
вагоне,
утро
далеко,
хочется
спать.
頭を掻き毟りながら
滲み出た感情を押し殺す
Чешу
голову,
подавляя
просачивающиеся
наружу
эмоции.
燃え上がらないまま
燃え尽きてゆくのだろう
Так
и
сгорю,
не
успев
разгореться,
наверное.
堪え堪え世界の揺れに
私の未来ここに無いけど
Терпя,
терпя
дрожь
мира,
моего
будущего
здесь
нет,
но
恨み辛み書散らしても
慰みにもならないだろう
Даже
если
я
излью
всю
свою
боль
и
обиду,
это
не
будет
утешением.
毎度の毎度
身の丈比べ
性根の仕様にして候
Каждый
раз,
каждый
раз,
меряюсь
силами,
такова
уж
моя
природа.
毎日毎日元気に病んで
貞操観念貪る子
Каждый
день,
каждый
день,
бодро
болею,
жадно
поглощаю
целомудрие.
迷子よ迷子
思想と言葉
教養の仕様にして候
Потерянная,
потерянная,
мысли
и
слова,
такова
уж
моя
образованность.
最後の最後で本性病んで
自ら省み命を経つ
В
конце
концов,
заболеваю
своей
истинной
сущностью,
размышляю
и
ухожу
из
жизни.
毎度の毎度
身の丈比べ
性根の仕様にして候
Каждый
раз,
каждый
раз,
меряюсь
силами,
такова
уж
моя
природа.
毎日毎日元気に病んで
貞操観念貪る子
Каждый
день,
каждый
день,
бодро
болею,
жадно
поглощаю
целомудрие.
迷子よ迷子
思想と言葉
教養の仕様にして候
Потерянная,
потерянная,
мысли
и
слова,
такова
уж
моя
образованность.
最後の最後の最後の最後には
В
самом,
самом,
самом
конце,
情けなくなっても
燃え上がらないのなら
Даже
если
станет
тошно,
и
не
разгорится
пламя,
走る走る電車の中で
見栄も夢もかなぐり捨てて
Мчусь,
мчусь
в
этом
поезде,
отбросив
гордость
и
мечты,
耐える耐える私の顔は
少しばかり面白いです
Терплю,
терплю,
моё
лицо,
это
немного
забавно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
MOKSHA
дата релиза
31-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.