Текст и перевод песни Utsu-P - potato-head in wonderland
potato-head in wonderland
potato-head in wonderland
笑う精巧人形
嘆くポンコツ人間
A
laughing
marionette,
a
lamenting,
worthless
human
君は理想論
You
are
an
idealist
騙す脳足らぬ者
騙される脳足らぬ者
A
deceiver
of
the
feeble-minded,
deceived
by
the
feeble-minded
"掌"の上
舞え
Dance
within
the
palm
of
my
hand
世界の切れ目から迷い込んだ少女
A
girl
who
wandered
in
from
the
margins
of
the
world
好奇の目に晒されて
Subjected
to
the
gaze
of
curiosity
ノイローゼにでもなるのかと思いきや
I
thought
she
would
develop
a
neurosis,
but
世渡り上手でめでてーな
She
turned
out
to
be
a
master
of
the
art
of
getting
by
何も見えぬ世界地図には
There
is
a
world
map
where
nothing
can
be
seen
歴史、未来、治せるはずの傷
History,
future,
wounds
that
could
be
healed
「止まない
止まない
止まない
“It
never
stops,
never
stops,
never
stops,
冷たい
冷たい
冷たい
It’s
cold,
cold,
cold,
苦しい
苦しい
苦しい
It’s
painful,
painful,
painful,
僕は間違ってない」
I’m
not
wrong.”
欲望の渦に
玩ばれて
Played
by
the
whirlpool
of
desire
心臓の薇を
握り潰した
He
crushed
the
life
out
of
his
own
heart
御伽の国は
如何様だらけ
The
fairy-tale
kingdom
is
full
of
trickery
あっちへとこっちへとキョロキョロ滑稽だ
He
looks
this
way
and
that,
what
a
buffoon
笑う下級民族
嘆く上流貴族
A
laughing
underclass,
a
lamenting
upper
class
騙す脳足らぬ者
騙される脳足らぬ者
A
deceiver
of
the
feeble-minded,
deceived
by
the
feeble-minded
"掌"の上
くたばれ
Drop
dead
within
the
palm
of
my
hand
何べんも同じ事繰り返し
Repeating
the
same
thing
over
and
over
again
くだらない煙立てて
Making
a
pointless
fuss
反省するのかと思いきや
I
thought
he
would
reflect
on
his
actions,
but
instead
「僕悪くない」
めでてーな
“It’s
not
my
fault.”
How
wonderful
甘い罠に委ねた身体
A
body
that
has
surrendered
to
sweet
temptation
浮かび上がる
自傷の悦び
The
pleasure
of
self-mutilation
emerges
「止まない
止まない
止まない
“It
never
stops,
never
stops,
never
stops,
冷たい
冷たい
冷たい
It’s
cold,
cold,
cold,
苦しい
苦しい
苦しい
It’s
painful,
painful,
painful,
僕は間違ってない」
I’m
not
wrong.”
世界の中心で孤独を叫べ
Shout
your
loneliness
from
the
center
of
the
world
協同を願えど捨てられるなら
If
you
desire
companionship
but
are
abandoned
御伽の国は如何様だらけ
The
fairy-tale
kingdom
is
full
of
trickery
何もかも何もかも信じやしない
I
don’t
believe
a
thing
土砂降りの雨
遠のく意識
The
torrential
rain,
my
consciousness
fades
幽玄な轟音に身を投げ出した
I
threw
myself
into
the
mysterious
roar
楽しくないわ
オサラバしましょ
This
isn’t
fun,
let’s
call
it
a
day
次の世は幸福が待っているのかな?
Will
there
be
happiness
waiting
for
me
in
the
next
life?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.