Текст и перевод песни Utsu-P - オブラートオブラブ
オブラートオブラブ
The Sweetness, the Shyness
これまで良い事ばっかりではなかったけど
It's
not
that
all
that's
happened
was
good,
お祝いムードの中
水を差すのも
but
I
wouldn't
want
to
rain
on
your
parade.
アレ
アレ
アレ
アレ
アレだからアレしよう
Well,
well,
well,
well,
well,
let's
do
that
thing.
だって直球そのまんまだったら軋轢るし(もめるし)
If
I
were
to
say
it
straight,
it'd
cause
friction
(a
fight).
詩的、比喩表現でちょろまかしとけば
Poetically,
metaphorically,
if
I
could
fool
around
with
it,
曖昧な意味深のおかげで大団円
a
happy
ending
thanks
to
the
vague
subtext.
私みたいな厄介さんが
夜な夜な浮かぶ黒い感情を
Someone
as
difficult
as
I
am,
at
night,
all
those
black
feelings
that
come
up,
吐き出さずに我慢もせずに
ちょい有耶無耶にできる便利な匿穴
not
spitting
them
out,
not
holding
back,
can
conveniently
look
the
other
way
in
this
handy
little
hidey-hole.
アレやアレで覆ってしまえば
アレやアレで言ってしまえば
If
I
covered
everything
with
that
and
that,
if
I
said
everything
with
that
and
that,
アレがアレる事もない
平穏なままさ
that
thing
won't
happen,
everything
will
be
peaceful.
歯の浮くような甘言も
歯に衣着せぬ暴言も
Nauseating
flattery,
scathing
insults,
アレがアレばなんとかなるだろう
便利
with
that
thing,
that
thing,
somehow
it'll
be
okay.
Convenient.
被害妄想がブラックホールのようです
星の数の好意飲み込んでも
My
persecution
complex
is
like
a
black
hole.
No
matter
how
many
stars
of
goodwill
are
swallowed,
晴れん
晴れん
晴れん
晴れん
晴れん
「どうせ」と思っちゃう
I
still
can't
stay
sunny.
"As
expected,"
is
what
I
think.
鼻に付いたおべっかも本当の賞賛も
宇宙くらいでっかく受け止められば
Annoying
flattery,
real
compliments,
if
I
could
take
them
all
in
like
the
universe,
嫌いなベタベタな事も言えるのに
I
could
say
those
things
that
I
hate
so
much.
私みたいな厄介さんには
苦い好意はまだ飲み込めない
Someone
as
difficult
as
I
am,
kind
intentions
are
still
hard
to
swallow.
素直に飲み込むためには
素直ではない言葉でくるんで
In
order
to
swallow
them
honestly,
I
wrap
them
in
dishonest
words.
アレやアレで覆ってしまえば
アレやアレで言ってしまえば
If
I
covered
everything
with
that
and
that,
if
I
said
everything
with
that
and
that,
アレがアレる事もない
照れずに済むさ
that
thing
won't
happen,
I
won't
have
to
shy
away.
歯の浮くような甘言も
歯に衣着せぬ暴言も
Nauseating
flattery,
scathing
insults,
アレがアレばなんとかなるだろう
with
that
thing,
that
thing,
somehow
it'll
be
okay.
愛も
憎悪も
照れ臭さも
残酷さも
くるめ
すべて
Love,
hate,
shyness,
cruelty,
I'll
wrap
them
all
up,
this
is
all
of
me.
(オブラートオブラートオブラート・・・)
(Euphemism,
euphemism,
euphemism...)
やがて溶ける
中身が溶ける
主張が溶ける
自我も溶ける
Eventually,
the
contents
will
dissolve.
The
argument
will
dissolve.
The
ego
will
dissolve.
何もくるんでなくても
膜だけが漂い続ける
Even
if
there's
nothing
wrapped
inside,
the
membrane
will
continue
to
float.
ぎゅるるる・・・
Glug
glug
glug...
アレやアレで覆ってしまえば
アレやアレで言ってしまえば
If
I
covered
everything
with
that
and
that,
if
I
said
everything
with
that
and
that,
アレがアレる事もない
この世は膜だ
that
thing
won't
happen,
the
world
is
a
membrane.
歯の浮くような甘言も
歯に衣着せぬ暴言も
Nauseating
flattery,
scathing
insults,
アレがアレばなんとかなるだろう
with
that
thing,
that
thing,
somehow
it'll
be
okay.
中身も
膜も
良いも
悪いも
くるんだ
これが私のすべて
The
contents,
the
membrane,
good
and
bad,
I've
wrapped
them
all
up.
This
is
all
of
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.