Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
às
vezes
eu
faço
de
tudo
Manchmal
tue
ich
alles
Para
não
lembrar
e
seguir
vivendo
Um
nicht
daran
zu
denken
und
weiterzuleben
Mas
no
menor
descuido
eu
lembro
Aber
bei
der
kleinsten
Unachtsamkeit
erinnere
ich
mich
E
o
coração
fica
pequeno
Und
das
Herz
wird
klein
Ô
dó!
o
coração
devia
servir
Ach,
der
Schmerz!
Das
Herz
sollte
dazu
dienen
Pra
bombear
o
sangue
e
só"
Nur
das
Blut
zu
pumpen,
und
sonst
nichts"
Amor
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
Liebe,
ich
gäbe
alles,
was
ich
habe
Só
pra
voltar
no
tempo
Nur
um
die
Zeit
zurückzudrehen
Eu
seria
sortudo
Ich
hätte
Glück
Se
eu
morresse
de
arrependimento
Wenn
ich
vor
Reue
sterben
würde
A
vida
conspira!
Das
Leben
verschwört
sich!
Eu
tinha
que
viver,
eu
perdi
meu
bom
senso
Ich
musste
leben,
ich
verlor
meinen
Verstand
Pra
mim
foi
suicídio
princesa
Für
mich
war
es
Selbstmord,
Prinzessin
Porque
eu
morri
por
dentro
Weil
ich
innerlich
gestorben
bin
Escuta
o
meu
lamento
Hör
mein
Klagen
Eu
vi
algumas
mulheres
que
era
nota
dez
Ich
sah
einige
Frauen,
die
eine
glatte
Zehn
waren
Só
que
nenhuma
delas
chegava
aos
seus
pés
Aber
keine
von
ihnen
konnte
dir
das
Wasser
reichen
Nem
no
estilo,
no
beijo,
na
cama
ou
no
cheiro
Weder
im
Stil,
im
Kuss,
im
Bett
oder
im
Duft
Só
mesmo
contigo
eu
assino
os
papéis
Nur
mit
dir
würde
ich
die
Papiere
unterschreiben
Mesmo
com
praia
é
sempre
inverno
Selbst
am
Strand
ist
es
immer
Winter
E
todo
dia
meu
me
parece
o
inferno
Und
jeder
meiner
Tage
erscheint
mir
wie
die
Hölle
Eu
disse
que
era
eterno
Ich
sagte,
es
wäre
ewig
Que
era
até
a
morte,
eu
morri!
Dass
es
bis
zum
Tod
wäre,
ich
bin
gestorben!
Tá
vendo
como
era
sincero?
Siehst
du,
wie
aufrichtig
es
war?
Rezo
que
peça
que
eu
fique
Ich
bete,
dass
du
bittest,
dass
ich
bleibe
Cê
sabe
que
era
de
verdade
Du
weißt,
dass
es
echt
war
Impedimos
o
apocalipse
Wir
verhinderten
die
Apokalypse
Somos
a
fé
na
humanidade
Wir
sind
der
Glaube
an
die
Menschheit
E
eu
sei
que
eu
vacilei!
Und
ich
weiß,
ich
habe
versagt!
Mas
nêsa,
é
tanto
amor
Aber,
Liebling,
es
ist
so
viel
Liebe
Que
eu
sinto
por
você
mulher
Die
ich
für
dich
fühle,
Frau
Que
não
tem
nem
aonde
pôr
Dass
es
keinen
Platz
dafür
gibt
Óh!
...
nasceu
o
cachorro
magro
Oh!
...
der
magere
Hund
wurde
geboren
Porque
sem
você
o
shaw
eu
já
não
sou
Denn
ohne
dich
bin
ich,
der
Shaw,
nicht
mehr
Mina,
você
é
minha
morfina
Mädel,
du
bist
mein
Morphium
Vem!
acaba
com
essa
dor!
Komm!
Beende
diesen
Schmerz!
É!
o
cachorro
me
matou
Ja!
Der
Hund
hat
mich
getötet
Mas
eu
não
morro
em
vão
Aber
ich
sterbe
nicht
umsonst
Porque
você
matou
o
cachorro
Denn
du
hast
den
Hund
getötet
Ele
também
tem
coração!
Er
hat
auch
ein
Herz!
Eu
vou
te
perder...
não
dá
pra
vencer
Ich
werde
dich
verlieren...
man
kann
nicht
gewinnen
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
Ich
habe
versucht
zurückzukommen...
aber
du
hast
nein
gesagt
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
Und
ich
verlor
den
Boden
unter
den
Füßen...
es
gab
keine
Vergebung
Eu
te
fiz
chorar
Ich
habe
dich
zum
Weinen
gebracht
Eu
vou
te
perder...
não
dá
pra
vencer
Ich
werde
dich
verlieren...
man
kann
nicht
gewinnen
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
Ich
habe
versucht
zurückzukommen...
aber
du
hast
nein
gesagt
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
Und
ich
verlor
den
Boden
unter
den
Füßen...
es
gab
keine
Vergebung
Meu
amor
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
Meine
Liebe,
ich
gäbe
alles,
was
ich
habe
Pra
limpar
toda
mágoa
Um
allen
Groll
zu
beseitigen
Voltar
aos
bons
tempos
de
paz
Zu
den
guten
Zeiten
des
Friedens
zurückzukehren
Mas
já
passou
tanta
água
Aber
es
ist
schon
so
viel
Wasser
den
Bach
runtergeflossen
Como
pode
me
olhar
e
não
me
reconhecer?
Wie
kannst
du
mich
ansehen
und
nicht
erkennen?
Me
vê
te
olhar,
com
olhar
Mich
sehen,
wie
ich
dich
ansehe,
mit
dem
Blick
De
quem
quer
sempre
te
conhecer
Dessen,
der
dich
immer
kennenlernen
will
Lembra
o
que
eu
tenho
de
bom?
não!
Erinnerst
du
dich
an
das
Gute
in
mir?
Nein!
E
o
que
eu
tenho
de
ruim
sim?
Und
an
das
Schlechte
in
mir,
ja?
Se
eu
tenho
algo
de
bom
Habe
ich
etwas
Gutes?
Não!
ou
só
tenho
de
ruim?
sim!
Nein!
Oder
habe
ich
nur
Schlechtes?
Ja!
Pois
maior
sacrilégio
Denn
das
größte
Sakrileg
ist
É
negar
que
se
esteve
no
céu
Zu
leugnen,
dass
man
im
Himmel
war
E
abelha
o
céu
é
nóis!
Und
Biene,
der
Himmel
sind
wir!
Pedia
pra
Deus
que
parasse
Ich
bat
Gott,
dass
er
anhalte
O
tempo
porque
eu
não
Die
Zeit,
weil
ich
nicht
Queria
que
houvesse
um
após
Wollte,
dass
es
ein
Danach
gibt
Só
vivendo
de
brigas
em
brigas
Nur
von
Streit
zu
Streit
lebend
E
tolas
intrigas
Und
törichten
Intrigen
Princesa
eu
quero
o
que
é
melhor
Prinzessin,
ich
will
das
Beste
Pra
sua
vida
Für
dein
Leben
Se
fiz
o
que
fiz,
não
foi
só
porque
quis
Wenn
ich
tat,
was
ich
tat,
war
es
nicht
nur,
weil
ich
wollte
Eu
te
quero
feliz!
Ich
will
dich
glücklich
sehen!
Só
não
sei
qual
saída
Ich
weiß
nur
nicht,
welcher
Ausweg
Também
tô
tentando
entender
tudo
isso
Ich
versuche
auch,
all
das
zu
verstehen
Que
trouxe
a
gente
aqui
Was
uns
hierher
gebracht
hat
Mas
é
como
se
não
existisse
um
motivo
Aber
es
ist,
als
gäbe
es
keinen
Grund
Vivemos
e
erramos
correndo
por
si
Wir
lebten
und
irrten,
jeder
für
sich
laufend
Hoje
eu
carrego
uma
chave
Heute
trage
ich
einen
Schlüssel
E
não
há
porta
para
abrir
Und
es
gibt
keine
Tür
zu
öffnen
O
que
adianta
tanto
amor
Was
nützt
so
viel
Liebe
Se
não
nos
permite
cair?
Wenn
sie
uns
nicht
erlaubt
zu
fallen?
Por
isso
eu
tive
que
partir
Deshalb
musste
ich
gehen
Porque
a
gente
merece
mais
Weil
wir
mehr
verdienen
Como
posso
permitir
que
sabote
a
nossa
paz?
Wie
kann
ich
zulassen,
dass
unser
Frieden
sabotiert
wird?
Eu
vou
te
perder...
não
dá
pra
vencer
Ich
werde
dich
verlieren...
man
kann
nicht
gewinnen
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
Ich
habe
versucht
zurückzukommen...
aber
du
hast
nein
gesagt
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
Und
ich
verlor
den
Boden
unter
den
Füßen...
es
gab
keine
Vergebung
Eu
te
fiz
chorar
Ich
habe
dich
zum
Weinen
gebracht
Eu
vou
te
perder...
não
dá
pra
vencer
Ich
werde
dich
verlieren...
man
kann
nicht
gewinnen
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
Ich
habe
versucht
zurückzukommen...
aber
du
hast
nein
gesagt
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
Und
ich
verlor
den
Boden
unter
den
Füßen...
es
gab
keine
Vergebung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
YouTube
дата релиза
09-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.