Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giữa Đại Lộ Đông Tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
Dưới
cơn
mưa
phùn
nhẹ
có
hai
kẻ
khờ
chen
xe
lướt
nhanh
Unter
leichtem
Nieselregen,
zwei
Verliebte,
wir
schlängeln
uns
schnell
durch
den
Verkehr
Lách
len
qua
dòng
người
vẫn
đang
ghì
chặt
tay
xe
lăn
bánh
Wir
bahnen
uns
den
Weg
durch
die
Menschenmenge,
halten
fest
den
Lenker,
während
die
Räder
rollen
Gấp
phanh
nơi
đèn
đường
đếm
tay
chờ
còn
ba
giây
đến
xanh
Bremsen
scharf
an
der
Ampel,
zählen
die
Sekunden,
noch
drei
bis
Grün
Và
em
nói
yêu
anh
Und
ich
sage
dir,
ich
liebe
dich
Bờ
vai
của
anh
là
nơi
Deine
Schulter
ist
der
Ort,
Mà
em
thấy
yên
bình
nhất
An
dem
ich
mich
am
geborgensten
fühle
Em
muốn
nương
tựa
vào
anh
từ
nay,
về
sau,
mãi
mãi
Ich
möchte
mich
an
dich
lehnen,
von
nun
an,
für
immer
und
ewig
Choàng
tay
khẽ
ôm
từ
sau
Meine
Arme
schlingen
sich
sanft
von
hinten
um
dich
Làn
hơi
ấm
tan
vào
nhau
Unsere
Wärme
verschmilzt
miteinander
Em
muốn
nương
tựa
vào
anh
từ
nay,
về
sau,
mãi
mãi
Ich
möchte
mich
an
dich
lehnen,
von
nun
an,
für
immer
und
ewig
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Có
mình
cầm
đôi
tay
Halten
wir
uns
an
den
Händen
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Có
mình
cầm
đôi
tay
Halten
wir
uns
an
den
Händen
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Ánh
trăng
trên
bầu
trời
nép
sau
đèn
đường
như
em
nép
anh
Das
Mondlicht
am
Himmel
schmiegt
sich
hinter
die
Straßenlaterne,
so
wie
ich
mich
an
dich
schmiege
Hát
vu
vơ
bềnh
bồng
mấy
câu
chẳng
đầu
không
đuôi
em
viết
Summe
verträumt
ein
paar
Zeilen
ohne
Anfang
und
Ende,
die
ich
schrieb
Lá
la
la
là
là,
lắng
nghe
nhịp
đập
con
tim
lướt
nhanh
La
la
la
la
la,
lausche
dem
schnellen
Schlag
meines
Herzens
Từ
câu
hát
yêu
anh,
I
love
you
Aus
dem
Lied,
das
dich
liebt,
I
love
you
Bàn
tay
của
anh
là
nơi
Deine
Hand
ist
der
Ort,
Mà
em
thấy
yên
bình
nhất
An
dem
ich
mich
am
geborgensten
fühle
Em
muốn
nương
tựa
vào
anh
từ
nay,
về
sau,
mãi
mãi
Ich
möchte
mich
an
dich
lehnen,
von
nun
an,
für
immer
und
ewig
Choàng
tay
khẽ
ôm
từ
sau
Meine
Arme
schlingen
sich
sanft
von
hinten
um
dich
Làn
hơi
ấm
tan
vào
nhau
Unsere
Wärme
verschmilzt
miteinander
Em
muốn
nương
tựa
vào
anh
từ
nay,
về
sau,
mãi
mãi
Ich
möchte
mich
an
dich
lehnen,
von
nun
an,
für
immer
und
ewig
Trái
Đất
vẫn
cứ
quay
cuộc
đời
mai
đây
chẳng
biết
thế
nào
Die
Erde
dreht
sich
weiter,
das
Leben
von
morgen,
wer
weiß,
wie
es
sein
wird
Nhưng
em
vẫn
mong
mình
mãi
như
thế
thôi
Aber
ich
hoffe,
wir
bleiben
für
immer
so
Vẫn
mãi
sẽ
nắm
tay
mặc
kệ
trời
mây
có
thay,
có
đổi
Werden
uns
immer
an
den
Händen
halten,
egal
ob
Himmel
und
Wolken
sich
verändern
Nhưng
em
vẫn
mong
mình
mãi
như
thế
thôi
Aber
ich
hoffe,
wir
bleiben
für
immer
so
Bờ
vai
của
anh
là
nơi
Deine
Schulter
ist
der
Ort,
Mà
em
thấy
yên
bình
nhất
An
dem
ich
mich
am
geborgensten
fühle
Em
muốn
nương
tựa
vào
anh
từ
nay,
về
sau,
mãi
mãi
Ich
möchte
mich
an
dich
lehnen,
von
nun
an,
für
immer
und
ewig
Choàng
tay
khẽ
ôm
từ
sau
Meine
Arme
schlingen
sich
sanft
von
hinten
um
dich
Làn
hơi
ấm
tan
vào
nhau
Unsere
Wärme
verschmilzt
miteinander
Em
muốn
nương
tựa
vào
anh
từ
nay,
về
sau,
mãi
mãi
Ich
möchte
mich
an
dich
lehnen,
von
nun
an,
für
immer
und
ewig
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Có
mình
cầm
đôi
tay
Halten
wir
uns
an
den
Händen
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Có
mình
cầm
đôi
tay
Halten
wir
uns
an
den
Händen
Giữa
đại
lộ
đông
tây
Mitten
auf
dem
Ost-West-Boulevard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.