Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trái Tim Mông Lung
Ungewisses Herz
Những
câu
hát
day
dứt
không
thể
nên
lời
Die
quälenden
Lieder,
die
nicht
zu
Worten
werden
Tôi
ngả
nghiêng
theo
dấu
từng
bước
chân
người
Ich
schwanke
und
folge
den
Spuren
deiner
Schritte
Cứ
cút
bắt
như
thế
chạy
trốn
giữa
đời
Immerzu
wie
Versteckspiel,
eine
Flucht
mitten
im
Leben
Ai
hồn
nhiên
ngủ
sâu
dưới
ánh
mặt
trời
Wer
schläft
so
unschuldig
tief
im
Sonnenschein
Tôi
tìm
thấy
giấc
mơ
hoang
sơ
Ich
fand
einen
unberührten
Traum
Đóa
hoa
đã
tàn
úa
khô
héo
bao
giờ
Die
Blume,
längst
verwelkt
und
verdorrt
Tôi
nhảy
múa
giữa
ánh
hoàng
hôn
xa
mờ
Ich
tanze
im
fernen,
schwindenden
Abendrot
Đôi
chân
như
vụn
vỡ
từng
vết
dại
khờ
Meine
Füße,
wie
zerbrochen,
jede
törichte
Spur
Như
tia
nắng
yếu
ớt
cứ
mãi
mong
chờ
Wie
ein
schwacher
Sonnenstrahl,
der
endlos
wartet
Tôi
tìm
thấy
nỗi
đau
khôn
nguôi
Ich
fand
einen
unstillbaren
Schmerz
Hãy
ôm
lấy
tôi
thật
chặt
Umarme
mich
ganz
fest
Giữ
đôi
tay
này
chiếc
hôn
như
điên
dại
Halte
diese
Hände,
ein
Kuss
wie
Wahnsinn
Bỏng
rát
môi
mềm
cho
tôi
biết
nơi
thiên
đường
Brennend
auf
weichen
Lippen,
zeig
mir
das
Paradies
Cảm
giác
như
vô
thường
tôi
chìm
đắm
giấc
mơ
thần
tiên
Ein
Gefühl
wie
Vergänglichkeit,
ich
versinke
in
einem
Märchentraum
Một
lần
nữa
thôi
Nur
noch
ein
einziges
Mal
Những
con
rối
đứng
đó
không
nói
một
lời
Die
Marionetten
stehen
da,
wortlos
Tôi
chạy
theo
những
cơn
nhức
nhối
chẳng
rời
Ich
jage
den
nagenden
Schmerzen
nach,
die
nicht
weichen
Nơi
bình
yên
nào
cho
tôi
những
lời
mời
Welcher
friedliche
Ort
lädt
mich
ein?
Quên
đi
hết
cảm
giác
những
lúc
rối
bời
All
die
verwirrenden
Gefühle
vergessen
Sai
hay
đúng,
trái
tim
mông
lung
Falsch
oder
richtig,
das
Herz
ist
ungewiss
Tôi
thèm
khát
hơi
thở
nồng
cháy
cồn
cào
Ich
sehne
mich
nach
deinem
brennenden,
heftigen
Atem
Tôi
khao
khát
hơi
ấm
đêm
ấy
ngọt
ngào
Ich
verlange
nach
der
süßen
Wärme
jener
Nacht
Tôi
chỉ
muốn
người
đến
và
nói
lời
chào
Ich
wünsche
mir
nur,
dass
du
kommst
und
Hallo
sagst
Để
tôi
vẽ
những
giấc
mơ
vốn
không
màu
Damit
ich
die
Träume
malen
kann,
die
farblos
waren
Đen
hay
trắng,
có
khi
tôi
sai
Schwarz
oder
weiß,
vielleicht
liege
ich
falsch
Hãy
ôm
lấy
tôi
thật
chặt
Umarme
mich
ganz
fest
Giữ
đôi
tay
này
chiếc
hôn
như
điên
dại
Halte
diese
Hände,
ein
Kuss
wie
Wahnsinn
Bỏng
rát
môi
mềm
cho
tôi
biết
nơi
thiên
đường
Brennend
auf
weichen
Lippen,
zeig
mir
das
Paradies
Cảm
giác
như
vô
thường
tôi
chìm
đắm
giấc
mơ
thần
tiên
Ein
Gefühl
wie
Vergänglichkeit,
ich
versinke
in
einem
Märchentraum
Một
lần
nữa
thôi
Nur
noch
ein
einziges
Mal
Một
lần
nữa
thôi
Nur
noch
ein
einziges
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thangpham Toan, Ngoandre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.