Uyen Trang feat. Minh Thư - Đoản Ca Xuân - перевод текста песни на немецкий

Đoản Ca Xuân - Minh Thu , Uyen Trang перевод на немецкий




Đoản Ca Xuân
Frühlingslied
Nghe xuân sang thấy trong lòng mình chứa chan
Ich höre den Frühling kommen und fühle mein Herz erfüllt
Tiếng trống vui vang đó đây ôi rộn ràng
Der Klang fröhlicher Trommeln überall, oh so aufregend
Kìa mùa xuân đang đến trước thềm
Sieh, der Frühling steht vor der Tür
Gần xa điệu nhạc xuân êm
Nah und fern, die sanfte Melodie des Frühlings
Như bước tranh đẹp thêm
Wie ein Gemälde, das noch schöner wird
Xuân ơi xuân vẫn muôn đời yêu mến xuân
Frühling, oh Frühling, ich werde den Frühling immer lieben
Nhấp chén vui ta chúc nhau ly rượu mừng
Lasst uns mit einem Glas Wein anstoßen
Ngày đầu năm hạnh phúc phát tài
Am ersten Tag des Jahres, Glück und Erfolg
Người người gặp nhiều duyên may
Mögen alle viel Glück haben
Xuân thắm tươi hương nồng say
Der Frühling ist so frisch und berauschend
Ai xuôi ngược trên khắp nẻo quê hương
Wer auch immer auf allen Wegen der Heimat unterwegs ist
Nhớ quay về vui đón mùa xuân yêu thương
Denkt daran, zurückzukommen und den Frühling der Liebe zu genießen
Lòng dạt dào mùa xuân nao nao
Mein Herz ist voller Sehnsucht nach dem Frühling
Thật tuyệt vời mùa xuân thanh tao
So wunderbar, der erhabene Frühling
Ta chúc nhau những đẹp nhất lòng nhau
Wir wünschen einander das Schönste von Herzen
Đôi uyên ương sánh vai nhịp nhàng thắm xinh
Ein Liebespaar, Seite an Seite, so harmonisch und schön
Dưới nắng xuân trông bướm hoa đang tỏ tình
Unter der Frühlingssonne scheinen Schmetterlinge und Blumen sich zu verlieben
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Solange der Frühling Freude in die Welt bringt
Còn nụ cười nở trên môi
Solange ein Lächeln auf den Lippen blüht
Nhân thế luôn mong đợi xuân
Die Menschheit sehnt sich immer nach dem Frühling
Nghe xuân sang thấy trong lòng em chứa chan
Ich höre den Frühling kommen und fühle mein Herz, mein Liebling, erfüllt
Tiếng trống vui vang đó đây ôi rộn ràng
Der Klang fröhlicher Trommeln überall, oh so aufregend
Kìa mùa xuân đang đến trước thềm
Sieh, der Frühling steht vor der Tür
Gần xa điệu nhạc xuân êm
Nah und fern, die sanfte Melodie des Frühlings
Như bước tranh đẹp thêm
Wie ein Gemälde, das noch schöner wird
Xuân ơi xuân vẫn muôn đời yêu mến xuân
Frühling, oh Frühling, ich werde den Frühling immer lieben
Nhấp chén vui ta chúc nhau ly rượu mừng
Lasst uns mit einem Glas Wein anstoßen
Ngày đầu năm hạnh phúc phát tài
Am ersten Tag des Jahres, Glück und Erfolg
Người người gặp nhiều duyên may
Mögen alle viel Glück haben
Xuân thắm tươi hương nồng say
Der Frühling ist so frisch und berauschend
Ai xuôi ngược trên khắp nẻo quê hương
Wer auch immer auf allen Wegen der Heimat unterwegs ist
Nhớ quay về vui đón mùa xuân yêu thương
Denkt daran, zurückzukommen und den Frühling der Liebe zu genießen
Lòng dạt dào mùa xuân nao nao
Mein Herz ist voller Sehnsucht nach dem Frühling
Thật tuyệt vời mùa xuân thanh tao
So wunderbar, der erhabene Frühling
Ta chúc nhau những đẹp nhất lòng nhau
Wir wünschen einander das Schönste von Herzen
Đôi uyên ương sánh vai nhịp nhàng thắm xinh
Ein Liebespaar, Seite an Seite, so harmonisch und schön
Dưới nắng xuân trông bướm hoa đang tỏ tình
Unter der Frühlingssonne scheinen Schmetterlinge und Blumen sich zu verlieben
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Solange der Frühling Freude in die Welt bringt
Còn nụ cười nở trên môi
Solange ein Lächeln auf den Lippen blüht
Nhân thế luôn mong đợi xuân
Die Menschheit sehnt sich immer nach dem Frühling
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Solange der Frühling Freude in die Welt bringt
Còn nụ cười nở trên môi
Solange ein Lächeln auf den Lippen blüht
Nhân thế luôn mong đợi xuân
Die Menschheit sehnt sich immer nach dem Frühling
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Solange der Frühling Freude in die Welt bringt
Còn nụ cười nở trên môi
Solange ein Lächeln auf den Lippen blüht
Nhân thế luôn mong đợi xuân
Die Menschheit sehnt sich immer nach dem Frühling





Авторы: Thanh Son, Hung Dung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.