Uyen Trang - Trường Sơn Đông Trường Sơn Tây - перевод текста песни на немецкий

Trường Sơn Đông Trường Sơn Tây - Uyen Trangперевод на немецкий




Trường Sơn Đông Trường Sơn Tây
Östlicher Trường Sơn, Westlicher Trường Sơn
Cùng mắc võng trên rừng Trường Sơn
Hängen wir gemeinsam die Hängematten im Trường Sơn Wald auf
Hai đứa hai đầu xa thẳm
Wir zwei, an zwei weit entfernten Enden
Đường ra trận mùa này đẹp lắm
Der Weg zur Front ist wunderschön in dieser Jahreszeit
Trường Sơn Đông nhớ Trường Sơn Tây.
Der östliche Trường Sơn denkt an den westlichen Trường Sơn.
Trường Sơn Tây anh đi
Du gehst zum westlichen Trường Sơn
Thương em
Ich sorge mich um dich
Thương em bên ấy mưa nhiều
Ich sorge mich um dich dort drüben, wo es viel regnet
Con đường gánh gạo
Der Weg, auf dem du Reis trägst
Muỗi bay rừng già cho dài tay áo
Moskitos fliegen im Urwald, die Ärmel sind lang
Hết rau rồi, em lấy măng không.
Das Gemüse ist aus, nimmst du Bambussprossen?
Còn Em thương anh bên Tây mùa đông
Und ich sorge mich um dich drüben im Westen im Winter
Nước khe cạn bướm bay lèn đá
Das Bachwasser ist seicht, Schmetterlinge fliegen über die Felsspalten
Biết lòng anh say miền đất lạ
Ich weiß, dein Herz ist berauscht vom fremden Land
chắc em lo đường chắn bom thù
Sicherlich sorge ich mich um den Weg, der von feindlichen Bomben blockiert ist
Anh lên xe, trời đổ cơn mưa
Du steigst ins Fahrzeug, der Himmel schüttet Regen
Cái gạt nước xua đi nỗi nhớ
Der Scheibenwischer vertreibt die Sehnsucht
Em xuống núi nắng về rực rỡ
Ich steige vom Berg herab, die Sonne kehrt strahlend zurück
Cái nhành cây gạt nỗi riêng tư.
Der Zweig wischt die privaten Sorgen weg.
Từ nơi em đưa sang bên nơi anh
Von meinem Ort zu deinem Ort
Những binh đoàn nối nhau ra tiền tuyến
Ziehen die Bataillone nacheinander zur Front
Như tình yêu nối lời tận
Wie die Liebe, die endlose Worte verbindet
Đông Trường Sơn, nối tây Trường Sơn.
Das ist der östliche Trường Sơn, der den westlichen Trường Sơn verbindet.
Cùng mắc võng trên rừng Trường Sơn
Hängen wir gemeinsam die Hängematten im Trường Sơn Wald auf
Hai đứa hai đầu xa thẳm
Wir zwei, an zwei weit entfernten Enden
Đường ra trận mùa này đẹp lắm
Der Weg zur Front ist wunderschön in dieser Jahreszeit
Trường Sơn Đông nhớ Trường Sơn Tây.
Der östliche Trường Sơn denkt an den westlichen Trường Sơn.
Trường Sơn Tây anh đi
Du gehst zum westlichen Trường Sơn
Thương em
Ich sorge mich um dich
Thương em bên ấy mưa nhiều
Ich sorge mich um dich dort drüben, wo es viel regnet
Con đường gánh gạo
Der Weg, auf dem du Reis trägst
Muỗi bay rừng già cho dài tay áo
Moskitos fliegen im Urwald, die Ärmel sind lang
Hết rau rồi, em lấy măng không.
Das Gemüse ist aus, nimmst du Bambussprossen?
Còn Em thương anh bên Tây mùa đông
Und ich sorge mich um dich drüben im Westen im Winter
Nước khe cạn bướm bay lèn đá
Das Bachwasser ist seicht, Schmetterlinge fliegen über die Felsspalten
Biết lòng anh say miền đất lạ
Ich weiß, dein Herz ist berauscht vom fremden Land
chắc em lo đường chắn bom thù
Sicherlich sorge ich mich um den Weg, der von feindlichen Bomben blockiert ist
Anh lên xe, trời đổ cơn mưa
Du steigst ins Fahrzeug, der Himmel schüttet Regen
Cái gạt nước xua đi nỗi nhớ
Der Scheibenwischer vertreibt die Sehnsucht
Em xuống núi nắng về rực rỡ
Ich steige vom Berg herab, die Sonne kehrt strahlend zurück
Cái nhành cây gạt nỗi riêng tư.
Der Zweig wischt die privaten Sorgen weg.
Từ nơi em đưa sang bên nơi anh
Von meinem Ort zu deinem Ort
Những binh đoàn nối nhau ra tiền tuyến
Ziehen die Bataillone nacheinander zur Front
Như tình yêu nối lời tận
Wie die Liebe, die endlose Worte verbindet
Đông Trường Sơn, nối tây Trường Sơn.
Das ist der östliche Trường Sơn, der den westlichen Trường Sơn verbindet.
Từ nơi em đưa sang bên nơi anh
Von meinem Ort zu deinem Ort
Những binh đoàn nối nhau ra tiền tuyến
Ziehen die Bataillone nacheinander zur Front
Như tình yêu nối lời tận
Wie die Liebe, die endlose Worte verbindet
Đông Trường Sơn, nối tây Trường Sơn.
Das ist der östliche Trường Sơn, der den westlichen Trường Sơn verbindet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.