Текст и перевод песни Uygar Doğanay - Buda Mı Yalan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buda Mı Yalan
И это тоже ложь?
Ellerini
tutmadım
mı?
Разве
я
не
держал
твои
руки?
Gözlerine
bakmadım
mı?
Разве
я
не
смотрел
в
твои
глаза?
Devalarca
sarılarak
Много
раз
обнимая
тебя,
Sabahlara
dek
uyumadık
mı?
Разве
мы
не
встречали
рассветы?
Desene
sevdiğim
Скажи
же,
любимая,
Yalanmıydı
herşey
Неужели
все
было
ложью?
Sen
yalanmıydın
Неужели
ты
была
ложью?
Hayatın
yalanmıydı
Неужели
жизнь
— ложь?
Yalanmış
sevdiğim
Оказалось,
любимая,
все
ложь,
Hayatın
yalan
Жизнь
— ложь,
Hayatın
yalan
Жизнь
— ложь.
Sağda
solda
duyuyorum
Справа
и
слева
слышу,
Onu
terk
ettim
demişsin
Что
ты
сказала,
что
бросила
меня.
Zaten
onu
hiç
sevmedim
Что
ты
меня
никогда
не
любила,
Dalgamı
geçtim
demişsin
Что
просто
смеялась
надо
мной.
Seni
tanıdığım
güne
Проклинаю
тот
день,
Bin
bir
lanet
ediyorum
Когда
я
тебя
встретил.
Senin
gibi
bir
zalimi
Как
я
мог
полюбить
Nasıl
sevdim
bilmiyorum
Такую
жестокую,
как
ты,
не
знаю.
Herşeyi
bıraktım
sana
Я
все
оставил
ради
тебя,
Bu
şehri
terk
ediyorum
Покидаю
этот
город.
Ellerini
tutmadım
mı?
Разве
я
не
держал
твои
руки?
Gözlerine
bakmadım
mı?
Разве
я
не
смотрел
в
твои
глаза?
Defalarca
sarılarak
Много
раз
обнимая,
Sabaha
dek
yatmadık
mı?
Разве
мы
не
встречали
рассвет?
Buda
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Buda
mı
yalann
И
это
тоже
ложь?
Hayatın
yalan
Жизнь
— ложь.
Sahillerde
koşmadık
mı?
Разве
мы
не
бегали
по
пляжам?
El
ele
dolaşmadık
mı?
Разве
мы
не
гуляли,
держась
за
руки?
Bizi
ayırmasın
diye
Чтобы
нас
не
разлучили,
Allah'a
yalvarmadık
mı?
Разве
мы
не
молили
Бога?
Buda
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Buda
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Hayatın
yalan
Жизнь
— ложь.
Buda
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
E
buda
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Çünkü
sen
yalansın
Потому
что
ты
— ложь.
Yürekliysen
karşıma
çık
Если
ты
смелая,
выйди
ко
мне,
Yüzüme
söyle
bunları
Скажи
мне
это
в
лицо.
Ancak
arkamdan
konuşur
Ты
только
за
спиной
можешь
говорить
Uydurursun
yalanları
И
выдумывать
ложь.
Seni
tanıdığım
güne
Проклинаю
тот
день,
Bin
lanetler
ediyorum
Когда
я
тебя
встретил.
Böyle
yalancı
birini
Как
я
мог
полюбить
Nasıl
sevdim
bilmiyorum
Такую
лгунью,
не
знаю.
Herşeyi
bıraktım
sana
Я
все
оставил
ради
тебя,
Bu
şehri
terk
ediyorum
Покидаю
этот
город.
Ellerini
tutmadım
mı?
Разве
я
не
держал
твои
руки?
Gözlerine
bakmadım
mı?
Разве
я
не
смотрел
в
твои
глаза?
Defalarca
sarılarak
Много
раз
обнимая,
Aşkını
haykırmadın
mı?
Разве
ты
не
кричала
о
своей
любви?
Bu
da
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Sahillerde
koşmadık
mı?
Разве
мы
не
бегали
по
пляжам?
El
ele
dolaşmadık
mı?
Разве
мы
не
гуляли,
держась
за
руки?
Bizi
ayırmasın
diye
Чтобы
нас
не
разлучили,
Allah'a
yalvarmadık
mı?
Разве
мы
не
молили
Бога?
Bu
da
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Bu
da
mı
yalan
И
это
тоже
ложь?
Hayatın
yalan
Жизнь
— ложь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şerif kayran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.