Текст и перевод песни Uygar Doğanay - Sensiz Yapamıyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensiz Yapamıyorum
Без тебя не могу
Yine
bana
zindan
kara
geceler
Снова
мне
эти
мрачные
ночи,
как
темница,
Yine
dilim
ezber
seni
heceler
Снова
язык
мой
шепчет
твое
имя,
Sana
öyle
hasret
deli
yüreğim
Так
тоскует
по
тебе
безумное
сердце,
Gözüm
yine
uykulardan
bihaber
Глаза
мои
снова
не
смыкают
сна.
Sana
öyle
hasret
deli
yüreğim
Так
тоскует
по
тебе
безумное
сердце,
Gözüm
yine
uykulardan
bihaber
Глаза
мои
снова
не
смыкают
сна.
Kilitli
pencerem,
kapılarım
paslı
Заперто
окно
мое,
двери
ржавые,
Sen
gittikten
sonra
kapandı,
kimse
açmadı,
sormadı
После
твоего
ухода
все
закрылось,
никто
не
открыл,
не
спросил,
Çok
ağladım
senin
için
Много
плакал
я
по
тебе,
Çok
geceden
sabahlara
selam
yolladım
Много
ночей
приветствовал
рассвет,
Çok
gözyaşı
döktüm,
çok
haykırdım,
lanet
ettim
Много
слез
пролил,
много
кричал,
проклинал,
Ama
yine
sensiz
yapamıyorum
Но
все
равно
без
тебя
не
могу,
Sen
yokken
ben
hep
ağlıyorum
Когда
тебя
нет,
я
все
время
плачу,
Kör
olası
gözlerim
her
yerde
seni
arıyor
Проклятые
глаза
мои
везде
ищут
тебя,
Sensizim
dön
gel,
çıldırıyorum
Без
тебя
схожу
с
ума,
вернись!
Ama
yine
sensiz
yapamıyorum
Но
все
равно
без
тебя
не
могу,
Sen
yokken
ben
hep
ağlıyorum
Когда
тебя
нет,
я
все
время
плачу,
Kör
olası
gözlerim
her
yerde
seni
arıyor
Проклятые
глаза
мои
везде
ищут
тебя,
Sensizim
dön
gel,
çıldırıyorum
Без
тебя
схожу
с
ума,
вернись!
Yine
bana
zindan
kara
geceler
Снова
мне
эти
мрачные
ночи,
как
темница,
Yine
dilim
ezber
seni
heceler
Снова
язык
мой
шепчет
твое
имя,
Sana
öyle
hasret
deli
yüreğim
Так
тоскует
по
тебе
безумное
сердце,
Gözüm
uykulardan
yine
bihaber
Глаза
мои
снова
не
смыкают
сна.
Sana
öyle
hasret
deli
yüreğim
Так
тоскует
по
тебе
безумное
сердце,
Gözüm
yine
uykulardan
bihaber
Глаза
мои
снова
не
смыкают
сна.
Yar
yar
yanıyor
yüreğim
Любимая,
горит
мое
сердце,
Yar
hasretinin
yarası
çok
çok
derin
Любимая,
рана
разлуки
очень
глубока,
Alev
gibi
yanıyor,
közü
yok
Горит
как
пламя,
но
без
углей,
Sızım
sızım
sızlıyor,
yarası
yok
Ноет,
но
без
раны,
Acısı
çok,
ismi
yok,
cismi
yok
Боль
сильная,
но
без
имени,
без
тела.
Ama
yine
sensiz
yapamıyorum
Но
все
равно
без
тебя
не
могу,
Sen
yokken
ben
hep
ağlıyorum
Когда
тебя
нет,
я
все
время
плачу,
Kör
olası
gözlerim
her
yerde
seni
arıyor
Проклятые
глаза
мои
везде
ищут
тебя,
Sensizim
dön
gel,
çıldırıyorum
Без
тебя
схожу
с
ума,
вернись!
Ama
yine
sensiz
yapamıyorum
Но
все
равно
без
тебя
не
могу,
Sen
yokken
ben
hep
ağlıyorum
Когда
тебя
нет,
я
все
время
плачу,
Kör
olası
gözlerim
her
yerde
seni
arıyor
Проклятые
глаза
мои
везде
ищут
тебя,
Sensizim
dön
gel,
çıldırıyorum
Без
тебя
схожу
с
ума,
вернись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: özgür Ata, Uygar Doğanay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.