Текст и перевод песни Uyên Linh feat. Vũ. - Mùa Đông Chưa Bao Giờ Tới (feat. Vũ.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Đông Chưa Bao Giờ Tới (feat. Vũ.)
Зима никогда не наступала (совместно с Vũ.)
Nếu
những
kí
ức
tan
biến
theo
mưa
Если
воспоминания
растворятся
вместе
с
дождём,
Trong
tim
anh
còn
mang
lời
yêu
lúc
xưa?
Останутся
ли
в
твоём
сердце
слова
любви
прежних
дней?
Nhưng
đầu
cũng
đã
qua
ngày
mai
là
một
ngày
mới,
Но
всё
уже
в
прошлом,
завтра
наступит
новый
день,
Liệu
anh
có
tìm
được
một
lần
hơi
ấm
cho
mùa
đông?
Сможешь
ли
ты
найти
хоть
немного
тепла
для
этой
зимы?
Nếu
em
từng
nghĩ
mai
này
có
nhau
Если
я
когда-то
думала,
что
мы
будем
вместе,
Nếu
em
từng
cố
chôn
vùi
nỗi
đau
Если
я
пыталась
похоронить
свою
боль,
Có
không
hạnh
phúc
đến
mãi
sau,
dù
là
trong
giấc
mơ.
Существует
ли
счастье,
длящееся
вечно,
пусть
даже
во
сне?
Giá
như
ngày
đó
ta
đừng
cách
xa,
Если
бы
в
тот
день
мы
не
расстались,
Giá
như
mọi
thứ
chỉ
là
giấc
mơ
qua
Если
бы
всё
это
было
лишь
мимолетным
сном,
Chiếc
hôn
vội
vàng,
ánh
mắt
dịu
dàng
đã
mãi
nơi
đâu.
Куда
исчезли
тот
поспешный
поцелуй,
тот
нежный
взгляд?
Mùa
đông,
chưa
bao
giờ
tới,
Зима
так
и
не
наступила,
Vì
hai
chúng
ta
hai
nơi,
Потому
что
мы
в
разных
местах,
Nỗi
nhớ
thêm
chơi
vơi,
Тоска
становится
всё
сильнее,
Đôi
bờ
mi
ướt
nhoè
Мои
ресницы
влажны
от
слёз.
Bao
yêu
thương
chôn
giấu
Столько
скрытой
любви,
Buốt
giá
kéo
dài
thật
lâu
Пронизывающий
холод
длится
так
долго,
Anh
mang
theo
ánh
nắng
tới
nơi
cuối
trời.
Ты
унёс
с
собой
солнечный
свет
на
край
земли.
Nếu
em
từng
nghĩ
mai
này
có
nhau
Если
я
когда-то
думала,
что
мы
будем
вместе,
Nếu
anh
từng
có
chôn
vùi
nỗi
đau
Если
ты
когда-то
пытался
похоронить
свою
боль,
Có
không
hạnh
phúc
đến
mãi
sau
dù
là
trong
giấc
mơ
Существует
ли
счастье,
длящееся
вечно,
пусть
даже
во
сне?
Giá
như
ngày
đó
ta
đừng
cách
xa
Если
бы
в
тот
день
мы
не
расстались,
Giá
như
mọi
thứ
chỉ
là
giấc
mơ
qua
Если
бы
всё
это
было
лишь
мимолетным
сном,
Chiếc
hôn
vội
vàng,
ánh
mắt
dịu
dàng
đã
mãi
nơi
đâu
Куда
исчезли
тот
поспешный
поцелуй,
тот
нежный
взгляд?
Mùa
đông,
chưa
bao
giờ
tới,
Зима
так
и
не
наступила,
Vì
hai
chúng
ta
hai
nơi,
Потому
что
мы
в
разных
местах,
Nỗi
nhớ
thêm
chơi
vơi,
đôi
bờ
mi
ướt
nhoè.
Тоска
становится
всё
сильнее,
мои
ресницы
влажны
от
слёз.
Bao
yêu
thương
chôn
giấu,
Столько
скрытой
любви,
Buốt
giá
kéo
dài
thật
lâu
Пронизывающий
холод
длится
так
долго,
Anh
mang
theo
ánh
nắng
tới
nơi
cuối
trời
Ты
унёс
с
собой
солнечный
свет
на
край
земли.
Đem
chôn
sâu
bao
yêu
dấu,
Глубоко
похоронив
всю
нашу
любовь,
Bóng
dáng
người
giờ
nơi
đâu.
Где
теперь
твой
силуэт?
Chỉ
thấy
nước
mắt
của
em
đong
đầy
trên
mi
Вижу
только,
как
мои
ресницы
наполняются
слезами.
Người
gieo
bao
nhiêu
thương
nhớ,
Тот,
кто
посеял
во
мне
столько
тоски,
Mãi
mãi
chỉ
là
cơn
mơ,
Останется
лишь
сном,
Mùa
đông
chưa
bao
giờ
tới
trong
đời.
Зима
так
и
не
наступила
в
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tạ Anh Thắng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.