Uzeyir Mehdizade - Denqi - Denqi - перевод текста песни на английский

Denqi - Denqi - Uzeyir Mehdizadeперевод на английский




Denqi - Denqi
Denqi - Denqi
Danışa-danışa dərdimi, sizə deyirəm sirrimi,
Telling you my pain, revealing my secret shame,
Olan rəvayətdi bu, düzdü cinayətdi bu,
This is a story, a true crime, you see,
Çox deyirduz rəvayət, yazıb çıxar nəhayət,
You kept saying it's a tale, but the truth will prevail,
Mən yazıb çıxartdım, olanları yaratdım.
So I wrote it down, brought the truth to town.
Həyaytda ən şad günüm olan günüm, ad günüm,
The happiest day in my life, my birthday's light,
Bir uşaq özünü yetirdi, əlində pay gətirdi,
A child came with a gift, held it tight in his fist,
Tutub əlində göstərib, dedim ki kimə göndərim,
Holding it out, I asked, "Who shall I send it to at last?"
Dedi ki gözəl qızıydı, parlayan ulduzuydu,
He said, "A beautiful girl, a shining star unfurled,
amma adını bilmədim, mən fikir vermədim,
But I didn't know her name," so I paid it no mind, no blame,
Əyləşib oturacağa, gəlib dilə-dodağa,
Sitting at the table, words around us did babble,
sağlıqlar söylədik, şad günümü qeyd eylədik,
We toasted, celebrated, my happy day elevated,
Yeyib içəndən sonra, hamı gedəndən sonra
After eating and drinking, everyone leaving and shrinking,
Biri mənə zəng eylədi, mən fanatınızam dedi
Someone called me, said, "I'm your fan, you see,"
Derd, qəmimi unutdum, sesvize aşiq oldum,
I forgot my worries and strife, fell in love with your voice, my life,
Hətta şirin dilin var, soruşdu sevgilin var?
You even have a sweet tongue, asked if I had a loved one,
çəkmədim istirabı, bele verdim cavabı
I didn't suffer the pain, gave this answer plain,
qürurum iftiharım vardı sevgili yarım,
My pride and glory, I had a beloved story,
Yad əllərə vermərəm, özgəsini sevmərəm
I wouldn't give her to another, wouldn't love any other,
qiz sızaraq dayandı bir-iki dəqiqə yuvandı
The girl paused and cried, for a moment she sighed,
Ah çəkərək dinlədi, bir az səsi titrədi,
She listened with a sigh, her voice trembled, oh my,
Məndə dözmüyüb ürək, dedim dost olaq gərək,
My heart couldn't bear it, I said, "Let's be friends, we'll share it,"
Çox ürəksiz danışdı, gəl amma razılaşdı
She spoke with little cheer, but agreed, my dear,
mən başa düşdüm, söndürüb telefonu,
I understood, hung up the phone, subdued,
bir az xəyal eylədim, özüme sual eylədim,
I daydreamed a while, asked myself with a smile,
sizə sevirəm söyləyən, kimiydi zəng eyləyən,
Who was the one who called, saying they loved me, enthralled,
yenə fikir vermədim, çox dalınca düşmədim,
Again, I paid it no mind, didn't try to find,
dedim nömrəsin silim, görməsin öz sevgilim,
I said I'd erase the number, so my love wouldn't slumber,
sevgilimlə yanbayan, gəzişirdik şad iman,
With my love by my side, we walked with joy and pride,
birisi gəlirdi dalda, içkili sərxoş halda,
Someone came from behind, drunk and out of his mind,
gəlib bizə söz vurub, maneələr yaratdı
He came and spoke harshly, creating obstacles, so harshly,
Yoxdur onun vicdanı qirağa çəkdim oğlanı
He had no conscience, I pushed the boy aside, no nonsense,
Heç əlimi vurmadım, yaxasından tutmadım,
I didn't even hit him, didn't grab his collar, dim,
Dediklərim doğrudu, böyük adamın oğludu,
What I say is true, he's a big man's son, through and through,
teleimişsen deme, quruldu bir məhkəmə
Don't say you weren't informed, a court case was formed,
Guya mən çağırmışam, o oğlanı vurmuşam,
As if I called him out, and beat the boy about,
bir ax söhbət uzandı hamı susdu dayandı
The conversation stretched on, everyone went silent, withdrawn,
söz verildi hakimə olsun mühakimə
The word was given to the judge, let there be a judgement nudge,
hakim durdu danışdi, olanlarla barışdi,
The judge stood and spoke, with the facts he awoke,
qəfil bilmədim niyə, tamamlandı faciə
Suddenly, I didn't know why, the tragedy was nigh,
bunu eşidib söylədim, özüm təəccüb eylədim,
Hearing this, I spoke, surprised by the stroke,
gözləmirdim inan ki, möcüzə oldu sanki,
Believe me, I didn't expect it, it was a miracle, perfect,
elə bu dəm bu zamanda, bu gözlənilməz anda,
At this very moment, in this unexpected bend,
gəldi bayırfan xəbər, məni çağırdı bir nəfər,
Good news came from afar, someone called me, like a star,
dedi ürəyini dağlama, Verdi bağlı bağlama...
Said, "Don't break your heart, Verdi closed the chart..."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.