Текст и перевод песни Uzuhan feat. Lyricks - Cleaner's Kid
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Living
mediocre
with
a
family
biz
Заурядная
жизнь
с
семейным
бизнесом
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан
это
жизнь
чистильщика
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудьте
о
субботах
или
семейных
поездках.
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
I
know
about
the
long
hours
and
the
time
they
would
put
in
Я
знаю
о
долгих
часах
и
времени,
которое
они
тратят.
12
was
a
minimum
the
meager
pay
was
killing
'em
Двенадцать
- это
минимум,
а
мизерная
зарплата
убивала
их.
Neighborhood
wasn't
feeling
'em
arthritis
was
creeping
in
Соседи
их
не
чувствовали,
подкрадывался
артрит.
Blue
collar
work
wasn't
really
a
thrilling
gig
Работа
синих
воротничков
на
самом
деле
не
была
захватывающей
работой
But
they
kept
at
it,
barely
stayed
static
Но
они
не
сдавались,
едва
держались
на
месте.
With
a
resolve
to
get
nice
with
the
pragmatics
С
решимостью
поладить
с
прагматиками.
So
they
tussled,
working
every
muscle
Они
боролись,
напрягая
каждый
мускул.
To
know
the
ins
and
outs
of
this
dry
cleaning
hustle
Знать
все
тонкости
этой
суеты
в
химчистке
Lugging
buckets
and
carts,
whether
tiny
or
large
Таскать
ведра
и
телеги,
маленькие
или
большие.
Of
dirty
clothes
from
30
year
olds
yapping
and
dropping
them
off
Грязная
одежда
от
30
летних
тявкающих
и
сбрасывающих
ее
They
dealt
with
the
worst
of
'em,
but
still
had
a
smile
on
Они
справлялись
с
худшими
из
них,
но
все
еще
улыбались.
Up
charging
for
silk
when
their
blouse
was
really
nylon
Они
платили
за
шелк,
когда
их
блузки
были
на
самом
деле
нейлоновыми.
I
was
told
to
never
burn
your
bridges
hold
your
tongue
Мне
говорили
никогда
не
сжигать
мосты
держи
язык
за
зубами
When
they
shun
you
for
your
slanted
eyes,
slandering
your
yellow
kind
Когда
они
избегают
тебя
за
твои
раскосые
глаза,
клевеща
на
твой
желтый
вид.
They
felt
it
everyday
while
doing
business
in
the
ghetto
Они
чувствовали
это
каждый
день,
занимаясь
бизнесом
в
гетто.
Telling
the
young
James
to
observe
and
take
a
memo
Я
велел
юному
Джеймсу
наблюдать
и
записывать.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Living
mediocre
with
a
family
biz
Заурядная
жизнь
с
семейным
бизнесом
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудьте
о
субботах
или
семейных
поездках.
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Ain't
no
Ain't
no
summer
like
a
dry
cleaning
summer
Нет,
нет,
нет
такого
лета,
как
лето
в
химчистке.
Mama
stays
skinny
and
she
never
was
a
runner
Мама
остается
тощей,
и
она
никогда
не
была
бегуньей.
To
me
The
strongest
lady
maybe,
the
woman's
crazy
Для
меня
самая
сильная
женщина,
может
быть,
эта
женщина
сумасшедшая
I
mean
it
could
180
degrees
because
of
steam
Я
имею
в
виду,
что
может
быть
180
градусов
из-за
пара.
But
never
did
she
break
down
Но
она
ни
разу
не
сломалась.
Always
had
a
great
smile
У
него
всегда
была
великолепная
улыбка.
Pray
aloud
singing
hymns
Молитесь
вслух,
распевая
гимны.
GOD
fearing
Innocent
Богобоязненный
невинный
She's
the
example
of
a
hard
working
immigrant
Она
пример
трудолюбивого
иммигранта.
Came
across
abroad
with
my
pops
to
make
her
dividends
Приехала
за
границу
со
своим
папашей,
чтобы
заработать
ей
дивиденды.
And
now
here
it
is
Me
and
my
mom
И
вот
мы
с
мамой
Здесь.
Sweating
while
setting
the
sweaters
on
mechanical
lines
Потеют,
устанавливая
свитера
на
механические
линии.
We
cleaned
skirts,
shirts,
bras,
down
to
the
underwear
Мы
чистили
юбки,
рубашки,
лифчики,
вплоть
до
нижнего
белья.
Lunch
time
mom
would
have
the
kimchi
in
the
Tupperware
Во
время
ланча
мама
заказывала
кимчи
в
Таппервере
Best
lunch
ever,
wash
our
hands
then
go
back
to
work
Лучший
обед
На
свете,
мы
моем
руки
и
возвращаемся
к
работе.
She
be
on
the
presser,
I
go
back
to
my
bagging
shirts
Она
сидит
на
прессе,
а
я
возвращаюсь
к
своим
мешочкам
с
рубашками.
When
customers
came,
cleaner's
kid
is
what
they
labeled
us
Когда
приходили
клиенты,
нас
называли
"сын
уборщика".
Grew
up
with
the
twisty
ties,
reloading
my
staplers
Я
рос
с
крутящимися
галстуками,
перезаряжая
степлеры.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Living
mediocre
with
a
family
biz
Заурядная
жизнь
с
семейным
бизнесом
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудьте
о
субботах
или
семейных
поездках.
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
I
know
how
it
feels
to
see
your
parents
laughed
at
Я
знаю,
каково
это-видеть,
как
над
твоими
родителями
смеются.
Tripping
over
their
words
while
folks
supplied
laugh
tracks
Спотыкаясь
о
свои
слова
в
то
время
как
люди
поставляли
треки
смеха
Wanting
to
defend
'em
against
their
spewing
venom
Желая
защитить
их
от
их
извергающегося
яда
But
realized
that
kindness
was
truly
the
greatest
weapon
Но
понял,
что
доброта-действительно
величайшее
оружие.
I
saw
strength
in
their
meekness,
valor
in
their
mannerisms
Я
видел
силу
в
их
кротости,
отвагу
в
их
манерах.
Were
they
in
the
deep
end
their
worth
being
cheapened
Были
ли
они
в
глубоком
тупике
их
ценность
была
обесцениваема
I
witnessed
countless
amounts
bitter
accounts
Я
был
свидетелем
бесчисленных
сумм
горьких
счетов
Of
people
muttering
aspersions
under
their
mouths
О
людях,
бормочущих
что-то
шепотом.
Did
they
miss
out
on
living
the
real
dream
American
built
Неужели
они
упустили
возможность
жить
настоящей
мечтой
построенной
американцами
Did
they
mistake
silt
for
gold
Was
it
a
gilt
Неужели
они
приняли
Ил
за
золото
Painted
on
a
bunch
rocks
Oh
my
gosh,
what
a
mockery
it
made
Нарисованная
на
куче
камней,
о
боже,
какое
это
было
издевательство
Of
these
immigrants
that
stayed
Об
этих
иммигрантах,
которые
остались.
Paving
legacies
of
pain
with
perseverance
never
faint
Прокладывая
наследие
боли
с
упорством
никогда
не
падайте
в
обморок
My
father
was
a
master
with
the
iron,
killing
stains
Мой
отец
мастерски
обращался
с
железом,
убивая
пятна.
Mixing
solvents
solving
problems
with
my
mother
as
a
team
Смешивание
растворителей
решение
проблем
с
мамой
в
команде
She
was
the
smarts,
plus
impressive
with
the
seams
Она
была
умницей,
к
тому
же
впечатляла
своими
швами.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Living
mediocre
with
a
family
biz
Заурядная
жизнь
с
семейным
бизнесом
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудьте
о
субботах
или
семейных
поездках.
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Living
mediocre
with
a
family
biz
Заурядная
жизнь
с
семейным
бизнесом
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
чистильщика.
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудьте
о
субботах
или
семейных
поездках.
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
остаться
и
попрощаться
с
выходными
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине
не
отступай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.