Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
You
don't
work
harder
than
me
Du
arbeitest
nicht
härter
als
ich.
Stuck
to
the
vision
I
cut
with
precision
Ich
bleibe
meiner
Vision
treu,
ich
schneide
präzise.
Now
none
of
you
촌놈
are
touching
my
steez
Jetzt
kann
keiner
von
euch
촌놈
meinen
Style
anfassen.
I
just
might
do
my
lil
dance
Ich
könnte
einfach
meinen
kleinen
Tanz
machen.
아줌마
hemmed
my
new
pants
아줌마
hat
meine
neue
Hose
gesäumt.
Used
to
be
broke
and
chased
after
money
Früher
war
ich
pleite
und
jagte
dem
Geld
hinterher.
Now
I
get
the
checks
in
advance
Jetzt
bekomme
ich
die
Schecks
im
Voraus.
I
feel
like
I
was
in
Nineveh
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
Ninive
gewesen.
Now
my
life
sweeter
than
Cinnabon
Jetzt
ist
mein
Leben
süßer
als
Cinnabon.
Don't
like
a
win,
I
need
ten
of
'em
Ich
mag
keinen
Sieg,
ich
brauche
zehn
davon.
Baby
girl
I'm
feeling
royal
like
Tenenbaum
Baby,
ich
fühle
mich
königlich
wie
ein
Tenenbaum.
Life
has
become
like
a
cinema
Das
Leben
ist
wie
ein
Kino
geworden.
When
they
see
me
in
the
flesh
Wenn
sie
mich
in
echt
sehen,
I'm
larger
than
life
bin
ich
überlebensgroß.
I've
been
working
in
the
background
Ich
habe
im
Hintergrund
gearbeitet.
Fit
blacked
out
Ganz
in
Schwarz
gekleidet.
Busy
moving
in
silence
Ich
bewege
mich
in
Stille.
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
don't
know
who
you
thought
I
was
Ich
weiß
nicht,
für
wen
du
mich
gehalten
hast.
Stop
fucking
playing
with
me
Hör
auf,
verdammt
nochmal
mit
mir
zu
spielen.
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
You're
like
an
NPC
Du
bist
wie
ein
NPC.
You're
lacking
empathy
Dir
fehlt
es
an
Empathie.
You
ain't
got
no
drive
like
an
empty
street
Du
hast
keinen
Antrieb,
wie
eine
leere
Straße.
Flooded
my
wrist
with
the
sea
Ich
habe
mein
Handgelenk
mit
dem
Meer
geflutet.
You
see
the
gold
in
my
teeth
Du
siehst
das
Gold
in
meinen
Zähnen.
I
wear
my
heart
on
my
sleeve
bitch
Ich
trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
Schlampe.
Celine
my
army
fatigue
Celine
meine
Armeeuniform.
Lately
I've
been
going
crazy
in
beast
mode
In
letzter
Zeit
bin
ich
im
Beast-Modus
durchgedreht.
Cards
I've
been
dealt
I
can't
even
fold
Die
Karten,
die
mir
gegeben
wurden,
kann
ich
nicht
einmal
falten.
I
keep
it
pushing
my
feet
forward
Ich
gehe
immer
weiter,
meine
Füße
nach
vorne.
Been
through
the
fire
got
heat
stroke
Ich
bin
durchs
Feuer
gegangen,
habe
einen
Hitzschlag
bekommen.
Said
you
don't
need
me
you
still
broke
Du
sagtest,
du
brauchst
mich
nicht,
du
bist
immer
noch
pleite.
Go
back
and
forth
like
a
heel
toe
Geh
hin
und
her
wie
eine
Ferse-Spitze.
Fuck
what
you
think
and
your
keystrokes
Scheiß
drauf,
was
du
denkst
und
deine
Tastenanschläge.
Who
got
you
Dior
keep
those
Wer
hat
dir
Dior
besorgt,
behalt
die.
I
get
the
bag
and
I
don't
ever
fumble
Ich
kriege
die
Tasche
und
ich
fummele
nie.
Under
the
radar
I'm
keeping
it
subtle
Unter
dem
Radar,
ich
halte
es
subtil.
My
competition
is
tryna
be
chummy
Meine
Konkurrenz
versucht,
kumpelhaft
zu
sein.
Now
some
of
you
dummies
just
need
to
be
humbled
Jetzt
müssen
einige
von
euch
Dummköpfen
einfach
gedemütigt
werden.
I
feel
the
pressure
but
don't
ever
crumble
Ich
spüre
den
Druck,
aber
ich
zerbrösele
nie.
Price
that
I
gave
you
last
year
now
it's
double
Der
Preis,
den
ich
dir
letztes
Jahr
gegeben
habe,
ist
jetzt
doppelt
so
hoch.
Keep
to
myself
Ich
bleibe
für
mich.
You
don't
want
any
trouble
Du
willst
keinen
Ärger.
Destined
for
greatness
there
ain't
no
rebuttal
Für
Größe
bestimmt,
es
gibt
keinen
Widerspruch.
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
I
leveled
up
on
the
sneak
Ich
bin
heimlich
aufgestiegen.
Bitch
stop
playing
with
me
Schlampe,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen.
I
gotta
cut
off
the
leash
Ich
muss
die
Leine
durchschneiden.
Dog
in
me
gon'
bon
appetit
Der
Hund
in
mir
sagt:
"Guten
Appetit".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Han
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.