Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokunduğum
en
sıcak
ağustos
akşamısın
Ты
— самый
жаркий
августовский
вечер,
которого
я
касался,
Ellerimde
sevdanın
yanık
kokusu
В
моих
руках
— жгучий
аромат
любви.
Gezindiğim
avare
bir
deniz
kıyısı
Ты
— беззаботный
морской
берег,
по
которому
я
брожу,
En
güzel
mehtap
sensin,
denize
dost
Самый
прекрасный
лунный
свет,
друг
моря.
Dokunduğum
en
sıcak
ağustos
akşamısın
Ты
— самый
жаркий
августовский
вечер,
которого
я
касался,
Ellerimde
sevdanın
yanık
kokusu
В
моих
руках
— жгучий
аромат
любви.
Gezindiğim
avare
bir
deniz
kıyısı
Ты
— беззаботный
морской
берег,
по
которому
я
брожу,
En
güzel
mehtap
sensin,
denize
dost
Самый
прекрасный
лунный
свет,
друг
моря.
Aradığım
bulunmayan,
haykırdığım
duyulmayan
Искомая,
но
не
найденная,
кричащая,
но
не
услышанная,
Sen
asla
dün
olmayan
bir
yaşanmamış
an
Ты
— никогда
не
бывший
вчерашним
днем,
не
прожитый
миг.
Saçların
rüzgârsa;
gözlerin
nerede?
Если
твои
волосы
— ветер,
то
где
же
твои
глаза?
Sesin
şarkılarda
nerede
yüreğin?
Если
твой
голос
— в
песнях,
то
где
же
твое
сердце?
Ellerimde
sevdanın
yanık
kokusu
В
моих
руках
— жгучий
аромат
любви.
Ey
adı
sevda
nerede
ellerin?
О,
имя
которой
— любовь,
где
же
твои
руки?
Aradığım
bulunmayan,
haykırdığım
duyulmayan
Искомая,
но
не
найденная,
кричащая,
но
не
услышанная,
Sen
asla
dün
olmayan
bir
yaşanmamış
an
Ты
— никогда
не
бывший
вчерашним
днем,
не
прожитый
миг.
Aradığım
bulunmayan,
haykırdığım
duyulmayan
Искомая,
но
не
найденная,
кричащая,
но
не
услышанная,
Sen
asla
dün
olmayan
bir
yaşanmamış
an
Ты
— никогда
не
бывший
вчерашним
днем,
не
прожитый
миг.
Aradığım
bulunmayan,
haykırdığım
duyulmayan
Искомая,
но
не
найденная,
кричащая,
но
не
услышанная,
Sen
asla
dün
olmayan
bir
yaşanmamış
an
Ты
— никогда
не
бывший
вчерашним
днем,
не
прожитый
миг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Feridun Düzağaç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.