Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
in
my
head
Du
bist
in
meinem
Kopf
I
had
plans
for
the
weekend
Ich
hatte
Pläne
für
das
Wochenende
But
wound
up
with
you
instead
(ah)
Aber
bin
stattdessen
bei
dir
gelandet
(ah)
Back
here
again
(oh)
Schon
wieder
hier
(oh)
Got
me
deep
in
my
feelings
Ich
stecke
tief
in
meinen
Gefühlen
When
I
should
be
in
your
bed
(oh)
Dabei
sollte
ich
in
deinem
Bett
sein
(oh)
You
and
I
go
back
to
like
'09,
it's
like
forever
Du
und
ich,
wir
kennen
uns
seit
'09,
es
ist
wie
eine
Ewigkeit
And
you
were
there
my
lonely
nights
Und
du
warst
in
meinen
einsamen
Nächten
da
Yeah,
keeping
me
together
Ja,
hast
mich
zusammengehalten
So,
wouldn't
it
make
sense
if
I
was
yours
and
you
could
call
me
your
baby?
Also,
wäre
es
nicht
sinnvoll,
wenn
ich
dein
wäre
und
du
mich
deinen
Schatz
nennen
könntest?
But
we
say
we're
just,
say
we're
just
Aber
wir
sagen,
wir
sind
nur,
sagen,
wir
sind
nur
Friends,
just
for
now
Freunde,
nur
für
jetzt
Yeah,
but
friends
don't
say
words
that
make
friends
feel
like
more
than
just
Ja,
aber
Freunde
sagen
keine
Worte,
die
Freunde
fühlen
lassen,
als
wären
sie
mehr
als
nur
Friends,
just
for
now
(just
for
now)
Freunde,
nur
für
jetzt
(nur
für
jetzt)
Now,
I'm
over
pretending
Jetzt
habe
ich
genug
vom
Vorspielen
So
let's
put
the
"end"
in
friends
Also
lass
uns
das
"Ende"
in
Freunde
setzen
Friends
are
not
supposed
to
get
too
close
Freunde
sollten
sich
nicht
zu
nahe
kommen
And
feel
emotions
that
we're
feeling
now,
now,
now
Und
Gefühle
fühlen,
die
wir
jetzt
fühlen,
jetzt,
jetzt
We
ain't
slowing
down,
down,
down,
yeah,
yeah,
yeah
Wir
werden
nicht
langsamer,
langsamer,
langsamer,
yeah,
yeah,
yeah
But
once
we
cross
the
line
there's
no
denying
Aber
sobald
wir
die
Grenze
überschreiten,
gibt
es
kein
Leugnen
You
and
I
can
never
turn
around,
'round,
'round
Du
und
ich
können
niemals
umkehren,
kehren,
kehren
Know
we'll
never
be
the
same
(ooh,
ooh,
ooh)
Wissen,
wir
werden
nie
mehr
dieselben
sein
(ooh,
ooh,
ooh)
You
and
I
go
back
to
like
'09,
it's
like
forever
Du
und
ich,
wir
kennen
uns
seit
'09,
es
ist
wie
eine
Ewigkeit
And
you
were
there
my
lonely
nights
Und
du
warst
in
meinen
einsamen
Nächten
da
Yeah,
keeping
me
together
Ja,
hast
mich
zusammengehalten
So,
wouldn't
it
make
sense
if
I
was
yours
and
you
could
call
me
your
baby?
Also,
wäre
es
nicht
sinnvoll,
wenn
ich
dein
wäre
und
du
mich
deinen
Schatz
nennen
könntest?
But
we
say
we're
just,
say
we're
just
Aber
wir
sagen,
wir
sind
nur,
sagen,
wir
sind
nur
Friends,
just
for
now
Freunde,
nur
für
jetzt
Yeah,
but
friends
don't
say
words
that
make
friends
feel
like
more
than
just
Ja,
aber
Freunde
sagen
keine
Worte,
die
Freunde
fühlen
lassen,
als
wären
sie
mehr
als
nur
Friends,
just
for
now
Freunde,
nur
für
jetzt
Now,
I'm
over
pretending
Jetzt
habe
ich
genug
vom
Vorspielen
So
let's
put
the
"end"
in
friends
(let's
put
the
"end")
Also
lass
uns
das
"Ende"
in
Freunde
setzen
(lass
uns
das
"Ende"
setzen)
Friends,
just
for
now
(ooh)
Freunde,
nur
für
jetzt
(ooh)
Yeah,
but
friends
don't
say
words
that
("end"
in
friends)
Ja,
aber
Freunde
sagen
keine
Worte,
die
("Ende"
in
Freunde)
Make
friends
feel
like
more
than
just
(let's
put
the
"end")
Freunde
fühlen
lassen,
als
wären
sie
mehr
als
nur
(lass
uns
das
"Ende"
setzen)
Friends,
just
for
now
Freunde,
nur
für
jetzt
Now,
I'm
over
pretending
("end"
in
friends)
Jetzt
habe
ich
genug
vom
Vorspielen
("Ende"
in
Freunde)
So
let's
put
the
"end"
in
friends
Also
lass
uns
das
"Ende"
in
Freunde
setzen
(Ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.