Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
te
che
sei
l'unica
al
mondo
Dir,
die
du
die
Einzige
auf
der
Welt
bist,
L'unica
ragione
per
arrivare
fino
in
fondo
Der
einzige
Grund,
bis
zum
Ende
durchzuhalten,
Ad
ogni
mio
respiro
Bei
jedem
meiner
Atemzüge,
Quando
ti
guardo
Wenn
ich
dich
ansehe,
Dopo
un
giorno
pieno
di
parole
Nach
einem
Tag
voller
Worte,
Senza
che
tu
mi
dica
niente
Ohne
dass
du
mir
etwas
sagst,
Tutto
si
fa
chiaro
Wird
alles
klar.
A
te
io
canto
una
canzone
Dir
singe
ich
ein
Lied,
Perche
non
ho
altro
Weil
ich
nichts
anderes
habe,
Niente
di
meglio
da
offrirti
Nichts
Besseres,
um
es
dir
anzubieten,
Di
tutto
quello
che
ho
Von
allem,
was
ich
habe.
Prendi
il
mio
tempo
Nimm
meine
Zeit
E
la
magia
Und
die
Magie,
Che
con
un
solo
salto
Die
uns
mit
einem
einzigen
Sprung
Ci
fa
volare
dentro
all'aria
In
die
Luft
fliegen
lässt,
Come
bollicine
Wie
kleine
Bläschen.
Semplicemente
sei
Einfach
du
bist,
Sostanza
dei
giorni
miei
Die
Essenz
meiner
Tage,
Sostanza
dei
giorni
miei
Die
Essenz
meiner
Tage.
Mentre
il
mondo
cade
a
pezzi
Während
die
Welt
in
Stücke
fällt,
Io
compongo
nuovi
spazi
e
desideri
che
Erschaffe
ich
neue
Räume
und
Wünsche,
die
Appartengono
anche
a
te
Auch
dir
gehören,
Che
da
sempre
sei
per
me
l'essenziale
Die
du
für
mich
immer
das
Wesentliche
warst.
Quiero
que
sepas
que
mi
corazón
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
mein
Herz
En
toda
situación
te
va
a
querer
Dich
in
jeder
Situation
lieben
wird,
Que
cuando
te
miro
siento
el
amor
Dass
ich,
wenn
ich
dich
ansehe,
die
Liebe
spüre,
Más
grande
que
puede
haber
en
mi
ser
Die
größer
ist,
als
alles,
was
in
meinem
Wesen
sein
kann.
Quiero
que
sepas
que
quererte
a
ti
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
die
Liebe
zu
dir
Me
nace
de
forma
muy
natural
Auf
sehr
natürliche
Weise
in
mir
entsteht,
Que
tu
existencia
es
lo
mejor
que
a
mí
Dass
deine
Existenz
das
Beste
ist,
was
mir
En
esta
vida
me
pudo
pasar.
In
diesem
Leben
passieren
konnte.
Cuando
amanece
y
te
puedo
ver
Wenn
der
Morgen
dämmert
und
ich
dich
sehen
kann,
Mi
vida
se
llena
de
luz
total
Wird
mein
Leben
von
Licht
erfüllt,
Siento
que
quiero
a
los
niños
y
así
Ich
fühle,
dass
ich
Kinder
liebe,
und
so
Mido
mi
gran
capacidad
de
amar.
Messe
ich
meine
große
Fähigkeit
zu
lieben.
Cuando
te
beso
es
tanta
la
emoción
Wenn
ich
dich
küsse,
ist
die
Emotion
so
groß,
Que
el
corazón
palpita
más
y
más
Dass
mein
Herz
schneller
und
schneller
schlägt,
Entro
a
un
estado
de
relajación
Ich
gelange
in
einen
Zustand
der
Entspannung,
Nanabanananan
Nanabanananan
Nanananararaarna
Nanananararaarna
Nana
uuuuuuuu
Nana
uuuuuuuu
Sostengono
gli
eroi
Helden
behaupten:
"Se
il
gioco
si
fa
duro,
è
da
giocare"
"Wenn
das
Spiel
hart
wird,
muss
man
spielen",
Beati
loro
poi
Glücklich
sind
sie
dann,
Se
scambiano
le
offese
con
il
bene
Wenn
sie
Beleidigungen
mit
Gutem
verwechseln.
Succede
anche
a
noi
Es
passiert
auch
uns,
Di
far
la
guerra
e
ambire
poi
alla
pace
Krieg
zu
führen
und
dann
nach
Frieden
zu
streben,
E
nel
silenzio
mio
Und
in
meiner
Stille
Annullo
ogni
tuo
singolo
dolore
Lösche
ich
jeden
einzelnen
deiner
Schmerzen
aus,
Per
apprezzare
quello
che
Um
das
zu
schätzen,
was
Non
ho
saputo
scegliere
Ich
nicht
zu
wählen
wusste.
E
mentre
il
mondo
cade
a
pezzi
Und
während
die
Welt
in
Stücke
fällt,
Io
compongo
nuovi
spazi
e
desideri
che
Erschaffe
ich
neue
Räume
und
Wünsche,
die
Appartengono
anche
a
te
Auch
dir
gehören,
Che
da
sempre
sei
per
me
l'essenziale
Die
du
für
mich
immer
das
Wesentliche
warst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ke V.k
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.