V.Music - Nắng Có Còn Xuân - перевод текста песни на немецкий

Nắng Có Còn Xuân - V.Musicперевод на немецкий




Nắng Có Còn Xuân
Scheint die Sonne noch im Frühling?
Mùa xuân ơi
Oh Frühling
Ta nghe mùa xuân hát bên kia trời
Ich höre den Frühling am anderen Ende des Himmels singen
Ðồi núi xanh ngời
Die Hügel und Berge erstrahlen in Grün
đâu đây tiếng đàn cầm buông lả lơi
irgendwo erklingt eine Zither, die sanft spielt
Ðâu đây tiếng lòng tôi nghe tỉ tơi
Irgendwo höre ich mein Herz, das zärtlich klagt
em tôi
Und mein Mädchen
Lung linh giọt sương trắng trong vời vợi
Schimmernd wie ein Tautropfen, rein und unendlich
Em biết yêu rồi
Sie weiß, was Liebe ist
Em yêu những chiều ngồi nghe gió rơi
Sie liebt die Abende, an denen sie dem Wind lauscht
Em yêu tiếng đàn tôi, yêu thế thôi
Sie liebt mein Gitarrenspiel, mehr nicht
Như bao giọt sương còn vương mình trên
Wie Tautropfen, die noch auf den Blättern liegen
Như bao nụ hoa ngát xinh môi em cười
Wie Blütenknospen, so lieblich ist dein Lächeln
Như xuân chờ đông tình ta còn xa quá
Wie der Frühling auf den Winter wartet, so fern ist unsere Liebe noch
Nên anh chờ em chẳng biết đến bao giờ
Deshalb warte ich auf dich, ohne zu wissen, wie lange noch
Ðêm nay từng đàn chim trắng về
Heute Nacht kehren die weißen Vögel zurück
Xa em biết ngày xuân nắng còn vương trên môi em
Fern von dir, weiß ich, ob die Frühlingssonne noch auf deinen Lippen scheint
Mùa xuân ơi
Oh Frühling
Ta nghe mùa xuân hát bên kia trời
Ich höre den Frühling am anderen Ende des Himmels singen
Ðồi núi xanh ngời
Die Hügel und Berge erstrahlen in Grün
đâu đây tiếng đàn cầm buông lả lơi
irgendwo erklingt eine Zither, die sanft spielt
Ðâu đây tiếng lòng tôi nghe tỉ tơi
Irgendwo höre ich mein Herz, das zärtlich klagt
em tôi
Und mein Mädchen
Lung linh giọt sương trắng trong vời vợi
Schimmernd wie ein Tautropfen, rein und unendlich
Em biết yêu rồi
Sie weiß, was Liebe ist
Em yêu những chiều ngồi nghe gió rơi
Sie liebt die Abende, an denen sie dem Wind lauscht
Em yêu tiếng đàn tôi, yêu thế thôi
Sie liebt mein Gitarrenspiel, mehr nicht
Như bao giọt sương còn vương mình trên
Wie Tautropfen, die noch auf den Blättern liegen
Như bao nụ hoa ngát xinh môi em cười
Wie Blütenknospen, so lieblich ist dein Lächeln
Như xuân chờ đông tình ta còn xa quá
Wie der Frühling auf den Winter wartet, so fern ist unsere Liebe noch
Nên anh chờ em chẳng biết đến bao giờ
Deshalb warte ich auf dich, ohne zu wissen, wie lange noch
Ðêm nay từng đàn chim trắng về
Heute Nacht kehren die weißen Vögel zurück
Xa em biết ngày xuân nắng còn vương trên môi em
Fern von dir, weiß ich, ob die Frühlingssonne noch auf deinen Lippen scheint
Như bao giọt sương còn vương mình trên
Wie Tautropfen, die noch auf den Blättern liegen
Như bao nụ hoa ngát xinh môi em cười
Wie Blütenknospen, so lieblich ist dein Lächeln
Như xuân chờ đông tình ta còn xa quá
Wie der Frühling auf den Winter wartet, so fern ist unsere Liebe noch
Nên anh chờ em chẳng biết đến bao giờ
Deshalb warte ich auf dich, ohne zu wissen, wie lange noch
Ðêm nay từng đàn chim trắng về
Heute Nacht kehren die weißen Vögel zurück
Xa em biết ngày xuân nắng còn vương trên môi em
Fern von dir, weiß ich, ob die Frühlingssonne noch auf deinen Lippen scheint
Ðêm nay từng đàn chim trắng về
Heute Nacht kehren die weißen Vögel zurück
Xa em biết ngày xuân nắng còn vương trên môi em
Fern von dir, weiß ich, ob die Frühlingssonne noch auf deinen Lippen scheint





Авторы: Hoang Thanh, Duc Tri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.