V. Ramakrishna feat. P. Susheela - Jabilli - перевод текста песни на немецкий

Jabilli - V. Ramakrishna feat. P. Susheelaперевод на немецкий




Jabilli
Mond
జాబిల్లి చూశేను నిన్నూ నన్నూ ఓయమ్మో
Der Mond sah dich und mich, oje!
నాకెంత సిగ్గాయె బావా బావా నను వీడలేవా
Wie schüchtern wurde ich, Liebster, Liebster, kannst du mich nicht lassen?
పొదరిల్లు పిలిచేను నిన్నూ నన్నూ ఓయబ్బో
Die Laube rief dich und mich, oha!
నీకింత సిగ్గేల బాలా రావా నను చేరరావా
Warum so schüchtern, Mädchen? Komm doch, komm doch zu mir!
ఆకాశమార్గాన అందాల మేఘాలు పెనవేసుకున్నాయి చూడూ
Ah, ah, am Himmelsweg haben sich schöne Wolken verschlungen, sieh nur!
చిగురాకు సరదాలు చిరుగాలి సరసాలు గిలిగింతలాయేను నేడూ
Die Freuden zarter Blätter, das Flirten der sanften Brise, kitzeln heute.
అందచందాలతో ప్రేమ బంధాలతో జీవితం హాయిగా సాగనీ
Mit Schönheit und Anmut, mit den Banden der Liebe, lass das Leben glücklich weitergehen, iiih iiih.
బాలా రావా నను చేరరావా
Mädchen, komm doch, komm doch zu mir!
కొమ్మపై ఉన్న అందాల చిలకలు అనురాగ గీతాలు పాడేనూ
Ah, ah, ah, ah, die schönen Papageien auf dem Ast singen Liebeslieder.
సిరిమల్లె ఒడిలోన చిన్నారి తుమ్మెద మైమరచి కలలందు కరిగేనూ
Im Schoß des Jasmins schmilzt eine kleine Biene, verzückt in Träumen.
ముద్దు మురిపాలతో భావరాగాలతో యవ్వనం పువ్వులా నవ్వనీ
Mit Küssen und Zärtlichkeit, mit Gefühlen und Melodien, lass die Jugend wie eine Blume lachen, iiih iiih.
బావా బావా నను వీడలేవా
Liebster, Liebster, kannst du mich nicht lassen?
బంగారు చెక్కిళ్ళ పొంగారు పరువాలు కొనగోటి మీటులే కోరేనూ
Ah, ah, goldene Wangen, blühende Jugend, sehnen sich nach der Berührung der Fingerspitzen.
నీ లేత అధరాలు ఎంతెంతొ మధురాలు ఈనాడు నా సొంతమాయేనూ
Deine zarten Lippen, so überaus süß, sind heute mein geworden.
దేవి దీవించెను స్వామి వరమిచ్చెను ఇద్దరం ఏకమౌదాములే
Die Göttin segnete, der Gott gewährte einen Wunsch, wir beide werden eins werden, eeeh eeeh.
బాలా బాలా నను చేరరావా
Mädchen, Mädchen, komm doch zu mir!
జాబిల్లి చూశేను నిన్నూ నన్నూ
Der Mond sah dich und mich.
ఓయబ్బో
Oha!
నాకెంత సిగ్గాయె బావా బావా నను వీడలేవా
Wie schüchtern wurde ich, Liebster, Liebster, kannst du mich nicht lassen?
పొదరిల్లు పిలిచేను నిన్నూ నన్నూ
Die Laube rief dich und mich.
ఓయమ్మో
Oje!
నీకింత సిగ్గేల బాలా రావా నను చేరరావా
Warum so schüchtern, Mädchen? Komm doch, komm doch zu mir!
అహా
Ahahaha.
ఆహా
Aah aah aa aahaa aa.
అహ
Aha ha aa aa aa aa.
అహా
Aha.





Авторы: Dasaradhi, Adi Narayana Rao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.