Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too
much
gossip
on
my
timeline,
I
should
dive
into
my
Bible
Zu
viel
Klatsch
in
meiner
Timeline,
ich
sollte
in
meine
Bibel
eintauchen.
Got
no
purple
in
my
cup
but
trust
I'm
leaning
on
His
promises
Hab
kein
Lila
in
meinem
Becher,
aber
vertrau
darauf,
ich
stütze
mich
auf
Seine
Versprechen.
When
I
am
weak,
the
strength
I
find
is
always
God
provided
Wenn
ich
schwach
bin,
finde
ich
die
Stärke
immer
in
Gott.
Stride
for
stride
I
run
my
race
Schritt
für
Schritt
laufe
ich
mein
Rennen.
Sometimes
I
walk,
sometimes
I
crawl
it
Manchmal
gehe
ich,
manchmal
krieche
ich.
Neighborhood
hope
dealer
I'll
provide
it
to
you
Ich
bin
der
Hoffnungsträger
der
Nachbarschaft,
ich
versorge
dich
damit.
If
you
need
it
when
you
see
me
it's
easy,
holla
Hallelujah
Wenn
du
es
brauchst,
wenn
du
mich
siehst,
ist
es
einfach,
ruf
Halleluja.
Christ
the
true
and
living
risen
King
is
deep
in
my
influence
Christus,
der
wahre
und
lebendige,
auferstandene
König,
ist
tief
in
meinem
Einfluss.
Got
a
movement
out
in
Houston
grooving,
tune
& tap
into
us,
proving
Wir
haben
eine
Bewegung
in
Houston,
die
groovt,
schalte
ein
und
mach
mit,
wir
beweisen
es.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
I'm
on
a
mission,
on
a
mission
Ich
bin
auf
einer
Mission,
auf
einer
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Believers
over
doubters
been
a
leader,
not
a
follower
Gläubige
über
Zweifler,
ich
bin
ein
Anführer,
kein
Mitläufer.
Used
to
buy
a
lot
of
non-sense
now
I'm
wiser
with
my
dollars
Früher
habe
ich
viel
Unsinn
gekauft,
jetzt
bin
ich
weiser
mit
meinem
Geld.
Coulda
copped
a
flooded
Rollie
wit
the
amount
that
I
tithe
Ich
hätte
mir
eine
protzige
Rolex
kaufen
können,
mit
dem
Betrag,
den
ich
als
Zehnten
gebe.
But
1 o'clock
is
1 o'clock,
the
watch
does
not
adjust
the
time
Aber
13
Uhr
ist
13
Uhr,
die
Uhr
passt
die
Zeit
nicht
an.
Dodging
foolery,
I
do
the
right
thang
usually
Ich
weiche
Dummheiten
aus,
ich
mache
normalerweise
das
Richtige.
No
grace
abusing
here,
confess,
repent,
it's
nothing
new
to
me
Kein
Missbrauch
der
Gnade
hier,
ich
bekenne,
bereue,
das
ist
nichts
Neues
für
mich.
The
Lords
favor,
grace
and
mercy
covers
me
so
beautifully
Die
Gunst
des
Herrn,
Gnade
und
Barmherzigkeit
bedecken
mich
so
wunderbar.
I
spread
through
the
community
Ich
verbreite
mich
in
der
Gemeinschaft.
Our
movement
out
in
Houston,
come
and
you
will
see
Unsere
Bewegung
in
Houston,
komm
und
du
wirst
sehen.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
I'm
on
a
mission,
on
a
mission
Ich
bin
auf
einer
Mission,
auf
einer
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Time
and
time
and
time
again,
I've
compounded
problems
Immer
und
immer
wieder
habe
ich
Probleme
angehäuft.
Tryna
find
my
own
solutions,
nose-diving
to
the
bottom
Ich
habe
versucht,
meine
eigenen
Lösungen
zu
finden,
und
bin
dabei
tief
gefallen.
Life
gets
rocky
but
don't
never
turn
a
pebble
to
a
mountain
Das
Leben
wird
steinig,
aber
mach
niemals
aus
einem
Kieselstein
einen
Berg.
I've
seen
doubtful
times
flipped
into
miraculous
outcomes
Ich
habe
gesehen,
wie
sich
zweifelhafte
Zeiten
in
wundersame
Ergebnisse
verwandelt
haben.
That's
why
I
want
the
world
to
know
there's
hope,
from
non-believer
Deshalb
möchte
ich,
dass
die
Welt
weiß,
dass
es
Hoffnung
gibt,
vom
Nicht-Gläubigen.
To
sinner,
atheist,
Christian
your
conditions
don't
exempt
ya
Zum
Sünder,
Atheisten,
Christen,
deine
Umstände
befreien
dich
nicht.
Peep
the
wisdom,
V
is
spittin,
tell
me
where
you
think
it
stems
from
Sieh
dir
die
Weisheit
an,
die
V
spuckt,
sag
mir,
woher
sie
deiner
Meinung
nach
stammt.
The
spirit
that's
within
and
convictions
from
previous
afflictions
Dem
Geist,
der
in
mir
ist,
und
Überzeugungen
aus
früheren
Leiden.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission...
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission...
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission...
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission...
I'm
on
a
mission,
on
a
mission
Ich
bin
auf
einer
Mission,
auf
einer
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Christ-like
mood,
let
the
light
shine
through
Christus-ähnliche
Stimmung,
lass
das
Licht
durchscheinen.
Bright
future
when
you're
spirit-filled,
ya
life's
like
a
movie
Eine
strahlende
Zukunft,
wenn
du
vom
Geist
erfüllt
bist,
ist
dein
Leben
wie
ein
Film.
Know
the
ending
and
beginning,
play
my
role
and
follow
queues
Ich
kenne
den
Anfang
und
das
Ende,
spiele
meine
Rolle
und
folge
den
Hinweisen.
Not
amused
by
you
fakers
fronting
flexing
just
for
views
Ich
amüsiere
mich
nicht
über
euch
Blender,
die
nur
für
Klicks
angeben.
Wake
up
and
pray
to
the
Lord,
no
request
I'm
just
thanking
him
for
Ich
wache
auf
und
bete
zum
Herrn,
ohne
Bitte,
ich
danke
ihm
nur
für.
All
these
blessings
I'm
getting
All
diese
Segnungen,
die
ich
bekomme.
The
weapons
he
kept
me
from
and
protecting
what's
important
to
me
Die
Waffen,
vor
denen
er
mich
bewahrt
hat,
und
das
beschützt,
was
mir
wichtig
ist.
My
family,
my
wife
and
my
kids,
my
momma,
my
pops
and
my
siblings
Meine
Familie,
meine
Süße
und
meine
Kinder,
meine
Mama,
meinen
Papa
und
meine
Geschwister.
The
crew
is
100,
we
keep
it
100,
my
extended
brothers
and
sisters
Die
Crew
ist
100,
wir
bleiben
100,
meine
erweiterten
Brüder
und
Schwestern.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
I'm
on
a
mission,
on
a
mission
Ich
bin
auf
einer
Mission,
auf
einer
Mission.
Ain't
nothing
more
important
than
the
mission
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Mission.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vernon Hudson
Альбом
Mission
дата релиза
29-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.