Текст и перевод песни V Sreekumar feat. Shreya Goshal - Anuraaga Vilochananayi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anuraaga Vilochananayi
Anuraaga Vilochananayi
അനുരാഗ
വിലോചനനായി,
അതിലേറെ
മോഹിതനായി
My
Beloved,
with
eyes
that
enchant,
I
am
deeply
enamored
with
you
പടിമേലേ
നില്ക്കും
ചന്ദ്രനോ
തിടുക്കം
Like
the
moon
that
has
ascended
the
steps
in
haste
അനുരാഗ
വിലോചനനായി,
അതിലേറെ
മോഹിതനായി
My
Beloved,
with
eyes
that
enchant,
I
am
deeply
enamored
with
you
പടിമേലേ
നില്ക്കും
ചന്ദ്രനോ
തിടുക്കം
Like
the
moon
that
has
ascended
the
steps
in
haste
പതിനേഴിന്
പൗര്ണ്ണമി
കാണും,
അഴകെല്ലാമുള്ളൊരു
പൂവിനു
On
the
seventeenth,
the
full
moon
will
appear,
for
a
flower
of
unparalleled
beauty
അറിയാതിന്നെന്തേയെന്തേയിതളനക്കം,
പുതുമിനുക്കം
ചെറുമയക്കം
Why,
oh
my
love,
does
your
petals
tremble,
your
freshness
glimmer,
and
your
sleepiness
fade?
അനുരാഗ
വിലോചനനായി
അതിലേറെ
മോഹിതനായി
My
Beloved,
with
eyes
that
enchant,
I
am
deeply
enamored
with
you
പടിമേലേ
നില്ക്കും
ചന്ദ്രനോ
തിടുക്കം
Like
the
moon
that
has
ascended
the
steps
in
haste
പലനാളായ്
താഴെയിറങ്ങാന്
ഒരു
തിടുക്കം
For
many
days
now,
there
has
been
a
rush
to
descend
കളിയും
ചിരിയും
നിറയും
കനവില്
Your
dreams
are
filled
with
laughter
and
play
ഇളനീരൊഴുകി
കുളിരില്
Tender
coconut
water
flows,
bringing
coolness
തണലും
വെയിലും
പുണരും
തൊടിയില്
In
the
garden
where
shade
and
sunlight
embrace
മിഴികള്
പായുന്നു
കൊതിയില്
Your
gaze
darts
with
desire
കാണാതുള്ളിലുള്ള
ഭയമോ,
കാണാനേറെയുള്ള
രസമോ
Is
it
fear
that
you
cannot
see
within,
or
delight
in
what
is
yet
to
be
seen?
ഒന്നായ്
വന്നിരുന്നു
വെറുതെ
പടവില്...
Let
us
sit
together,
idly
on
the
steps...
കാത്തിരിപ്പോ
വിങ്ങലല്ലേ,
കാലമിന്നോ
മൗനമല്ലേ
Is
waiting
not
a
longing,
is
time
not
silent
today?
മൗനം
തീരില്ലേ
Will
the
silence
never
end?
അനുരാഗ
വിലോചനനായി,
അതിലേറെ
മോഹിതനായി
My
Beloved,
with
eyes
that
enchant,
I
am
deeply
enamored
with
you
പടിമേലേ
നില്ക്കും
ചന്ദ്രനോ
തിടുക്കം
Like
the
moon
that
has
ascended
the
steps
in
haste
പലനാളായ്
താഴെയിറങ്ങാന്
ഒരു
തിടുക്കം
For
many
days
now,
there
has
been
a
rush
to
descend
പുഴയും
മഴയും
തഴുകും
സിരയില്
Rivers
and
rain
caress
your
veins
പുളകം
പതിവായ്
നിറയേ
Goosebumps
become
a
constant
companion
മനസ്സിന്
നടയില്
വിരിയാനിനിയും
In
the
temple
of
your
mind,
there
is
still
room
to
bloom
മറന്നോ
നീ
നീലമലരേ
Have
you
forgotten
me,
my
blue
flower?
നാണം
പൂത്തു
പൂത്തു
കൊഴിയേ
Blossom
after
blossom
of
shyness
falls
away
ഈണം
കേട്ടു
കേട്ടു
കഴിയേ
Melody
after
melody
fills
the
day
രാവോ
യാത്രപോയ്
തനിയേ
അകലേ...
The
night
has
traveled
alone
into
the
distance...
രാക്കടമ്പിന്
ഗന്ധമോടേ,
രാക്കിനാവിന്
ചന്തമോടേ
Does
the
night
jasmine
still
carry
its
fragrance,
does
the
night
sky
still
hold
its
charm?
വീണ്ടും
ചേരില്ലേ
Will
we
never
be
reunited?
അനുരാഗ
വിലോചനനായി
അതിലേറെ
മോഹിതനായി
My
Beloved,
with
eyes
that
enchant,
I
am
deeply
enamored
with
you
പടിമേലേ
നില്ക്കും
ചന്ദ്രനോ
തിടുക്കം
Like
the
moon
that
has
ascended
the
steps
in
haste
പലനാളായ്
താഴെയിറങ്ങാന്
ഒരു
തിടുക്കം
For
many
days
now,
there
has
been
a
rush
to
descend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vayalar Sarathchandra Varma, Vidyasagar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.