Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IN THE WIND (B.MAY Mix)
IM WIND (B.MAY Mix)
ビルの隙間を貫く風が
Der
Wind,
der
durch
die
Häuserschluchten
weht,
微熱を帯びた頬を冷ました
kühlte
meine
leicht
fiebrige
Wange.
繰り返してる君へのメロディー
Die
Melodie
für
dich,
die
sich
wiederholt,
四角い空の碧さに滲む
verschwimmt
im
Blau
des
viereckigen
Himmels.
全てが崩れそうに刻む街のrhythmも
Selbst
der
Rhythmus
der
Stadt,
der
schlägt,
als
würde
alles
zerfallen,
見据えた視線を
惑わすことはない
kann
meinen
festen
Blick
nicht
trüben.
言葉だけじゃ足りない
Worte
allein
reichen
nicht
aus,
溢れていく想いは
die
überfließenden
Gefühle
加速して風を切り
その強さ確かめてる
beschleunigen,
schneiden
durch
den
Wind,
ich
prüfe
ihre
Stärke.
いつも見慣れた日々のシーンに
In
den
stets
vertrauten
Szenen
des
Alltags,
愛しさ満たすそれでいいのに
wäre
es
genug,
sie
mit
Zärtlichkeit
zu
füllen.
思い通りにいかない道を
Aber
für
den
Weg,
der
nicht
nach
Wunsch
verläuft,
照らす光を君は欲しがる
wünschst
du
dir
ein
Licht,
das
ihn
erhellt.
うまくやる術など持たないままでもいい
Es
ist
okay,
auch
wenn
ich
nicht
weiß,
wie
man
es
geschickt
anstellt,
いつもの鞄に
勇気だけ詰め込んで
ich
packe
einfach
nur
Mut
in
meine
übliche
Tasche.
迷う時はいつでも
Wann
immer
wir
zögern,
心自由に吹かれ
lassen
wir
unsere
Herzen
frei
vom
Wind
treiben,
それぞれの抱く涙
持ち寄って笑い合える
können
die
Tränen,
die
jeder
mit
sich
trägt,
zusammenbringen
und
gemeinsam
darüber
lachen.
夢のように僕達は
Wie
in
einem
Traum
werden
wir
走り続けていくだろう
weiterlaufen,
nicht
wahr?
向かい風プラスに変え
失敗を味方に付け
Den
Gegenwind
in
einen
Vorteil
verwandeln,
Misserfolge
zu
Verbündeten
machen.
答えなどない旅でも
Auch
wenn
es
eine
Reise
ohne
Antworten
ist.
言葉だけじゃ足りない
Worte
allein
reichen
nicht
aus,
溢れていく想いは
die
überfließenden
Gefühle
雑踏引き裂いて
君の胸叩けばいい
sollen
das
Gedränge
durchbrechen
und
an
deine
Brust
klopfen.
夢のように僕達を
Die
Flügel,
die
uns
wie
in
einem
Traum
この街の何処かにも
眠ってる
schlafen
auch
irgendwo
in
dieser
Stadt,
僕らの未来を優しく包んで
unsere
Zukunft
sanft
umhüllend.
醒めない
夢のように
Wie
ein
Traum,
aus
dem
man
nicht
erwacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.