V6 - どうかよろしく。 (Karaoke) - перевод текста песни на немецкий

どうかよろしく。 (Karaoke) - V6перевод на немецкий




どうかよろしく。 (Karaoke)
Bitte sei gut zu mir. (Karaoke)
逢いたい時にはキミに電話して
Wenn ich dich sehen will, rufe ich dich an
それとなくまた誘い出すから
und lade dich wie beiläufig wieder ein.
車の波すり抜けた先に
Nachdem ich mich durch die Autowellen geschlängelt habe,
お目当ての笑顔して 靴鳴らしてる
sehe ich das erhoffte Lächeln, deine Schuhe klackern.
足並み揃え共に変わらない時 行こう
Lass uns im Gleichschritt gehen, gemeinsam in eine unveränderliche Zeit.
いつかの明日はそう隣にキミ
Irgendein Morgen, ja, da bist du neben mir.
くだんないことだって笑っていられるように
Damit wir auch über Belangloses lachen können,
見えない未来を想像した
stellte ich mir die unsichtbare Zukunft vor.
そしたらどんな夢よりも僕の胸弾んだ
Und da sprang mein Herz mehr als bei jedem Traum.
右にキミの手 左にキミの鞄 抱え歩いて
Deine Hand in meiner Rechten, deine Tasche in meiner Linken haltend, gehe ich.
目指す目的地はもう目前に迫ってるから
Denn das Ziel, das wir anstreben, ist schon ganz nah.
「どうかよろしく。」
„Bitte sei gut zu mir.“
出会った時から僕の日常は色づきだした
Seit ich dich traf, begann mein Alltag Farbe zu bekommen,
笑っちゃうくらい
so sehr, dass ich lachen muss.
おしゃれな店見つけるたびほら
Siehst du, jedes Mal, wenn ich ein schickes Lokal finde,
ご予算とかをチェックして君誘ってる
prüfe ich das Budget und so weiter und lade dich ein.
わがままでいてもいいよ 怒ったりしないから
Du darfst ruhig eigensinnig sein, ich werde nicht böse.
甘やかしすぎだって重々承知してます
Ich bin mir völlig bewusst, dass ich dich zu sehr verwöhne.
やせ我慢してうなづいた君の予定
Deine Pläne, zu denen du nicktest, obwohl du dich zusammenreißen musstest
ほんとのところ心配だよ
ehrlich gesagt, mache ich mir Sorgen.
たまにはちょっと嫉妬なんてしてみてもいいかなぁ?
Darf ich manchmal vielleicht ein bisschen eifersüchtig sein?
それでも君のお決まりの笑顔にやられてしまうんだ
Aber trotzdem unterliege ich immer deinem typischen Lächeln.
わかっているけれどバランスの悪い恋には慣れてしまった
Ich weiß es, aber ich habe mich an diese unausgewogene Liebe gewöhnt.
もし辛いときはそばで寄り添うから
Wenn es dir schwerfällt, werde ich an deiner Seite sein,
泣きたいだけ泣いていいんだよ ここで
du darfst hier so viel weinen, wie du möchtest.
くだんないことだって笑っていられるように
Damit wir auch über Belangloses lachen können,
見えない未来を想像した
stellte ich mir die unsichtbare Zukunft vor.
そしたらどんな夢よりも僕の胸弾んだ
Und da sprang mein Herz mehr als bei jedem Traum.
右にキミの手 左にキミの鞄 抱え歩いて
Deine Hand in meiner Rechten, deine Tasche in meiner Linken haltend, gehe ich.
目指す目的地はもう目前に迫ってるから
Denn das Ziel, das wir anstreben, ist schon ganz nah.
「どうかよろしく。」
„Bitte sei gut zu mir.“





Авторы: 渡辺 翔, 渡辺 翔


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.