VALANTINO - Ciel - перевод текста песни на немецкий

Ciel - VALANTINOперевод на немецкий




Ciel
Himmel
Frérot dis-moi c'que tu penses de ma zik
Bruder, sag mir, was du von meiner Mukke hältst
Sois concret parce que c'est chaud d'me ralentir
Sei ehrlich, denn es ist schwer, mich zu bremsen
Quand je rentre le soir j'observe toute ma miff
Wenn ich abends nach Hause komme, schaue ich meine ganze Familie an
J'me dis qu'malgré tout j'suis béni
Ich sage mir, dass ich trotz allem gesegnet bin
Quand on m'demande comment ça va dans ma vie, ouais
Wenn man mich fragt, wie es mir geht, ja
J'réponds qu'y'a trop d'mes frères qui s'éloignent de la rive
Ich antworte, dass zu viele meiner Brüder vom Ufer abdriften
Tu sais que j'lis en toi comme dans un livre
Du weißt, dass ich in dir lese wie in einem Buch
Un livre que moi-même j'ai écrit
Ein Buch, das ich selbst geschrieben habe
Y'a peu d'rappeurs que j'respecte, beaucoup trop qu'je déteste
Es gibt wenige Rapper, die ich respektiere, viel zu viele, die ich verabscheue
Une fois j'ai eu confiance en moi mais depuis j'ai retourné ma veste
Einmal hatte ich Vertrauen in mich, aber seitdem habe ich meine Meinung geändert
J'ai peu d'victoires à noter, contre énormément d'échecs
Ich habe wenige Siege zu verzeichnen, gegen enorm viele Niederlagen
Maintenant je sais qu'l'argent fait pas l'bonheur, que l'Diable prend pas les chèques
Jetzt weiß ich, dass Geld nicht glücklich macht, dass der Teufel keine Schecks annimmt
Dis-moi tout c'qui reste à faire
Sag mir alles, was noch zu tun ist
Mon gava j'le fais (Ouais j'le fais, ouais j'le fais)
Mein Lieber, ich mach's (Ja, ich mach's, ja, ich mach's)
Laisse pas traîner tes affaires
Lass deine Sachen nicht rumliegen
En 2-2 ça disparaît (Ça disparaît c'est moi qui prends)
In Nullkommanix verschwinden sie (Sie verschwinden, ich nehme sie)
C'qui est précieux n'est pas cher
Was wertvoll ist, ist nicht teuer
Tu l'as chez toi toute l'année (C'est la miff, c'est la miff)
Du hast es das ganze Jahr über bei dir (Es ist die Familie, es ist die Familie)
J'sais pourquoi tout l'monde vise le ciel
Ich weiß, warum alle den Himmel anvisieren
Parce que sur terre on a tout fait (Tout, tout, tout)
Weil wir auf Erden alles getan haben (Alles, alles, alles)
Faudrait qu'j'me prenne un mur histoire que je percute
Ich müsste gegen eine Wand fahren, damit ich es kapiere
Que j'construis tous mes projets sur d'la terre cuite
Dass ich all meine Projekte auf Lehmboden baue
J'connais toute ton équipe qui joue les durs
Ich kenne deine ganze Clique, die auf hart macht
J'les vois qui parlent, qui parlent mais restent bouche bée devant l'uppercut
Ich sehe sie reden, reden, aber vor dem Uppercut bleiben sie sprachlos
J'suis rempli d'questions comme un mioche qu'a trop peur qu'on l'arrête
Ich bin voller Fragen wie ein Kind, das Angst hat, aufgehalten zu werden
La vie est belle ou moche, tout dépend de c'que tu fais avec
Das Leben ist schön oder hässlich, es hängt davon ab, was du daraus machst
J'quitterai pas cette terre sans avoir tenu toutes mes promesses
Ich werde diese Erde nicht verlassen, ohne alle meine Versprechen gehalten zu haben
La seule chose à laquelle j'm'accroche pendant qu'd'autres prennent leurs aises
Das Einzige, woran ich mich festhalte, während andere es sich gut gehen lassen
Mais c'est pas du tout simple
Aber es ist überhaupt nicht einfach
Des fois j'crie dans l'coussin
Manchmal schreie ich ins Kissen
T'as du mal à pousser
Du hast Schwierigkeiten, dich durchzusetzen
T'as des propos sales à mon égard mais quand j'suis devant toi tu tousses
Du hast schmutzige Worte über mich, aber wenn ich vor dir stehe, hustest du
Dis-moi tout c'qui reste à faire
Sag mir alles, was noch zu tun ist
Mon gava j'le fais (Ouais j'le fais, ouais j'le fais)
Mein Lieber, ich mach's (Ja, ich mach's, ja, ich mach's)
Laisse pas traîner tes affaires
Lass deine Sachen nicht rumliegen
En 2-2 ça disparaît (Ça disparaît c'est moi qui prends)
In Nullkommanix verschwinden sie (Sie verschwinden, ich nehme sie)
C'qui est précieux n'est pas cher
Was wertvoll ist, ist nicht teuer
Tu l'as chez toi toute l'année (C'est la miff, c'est la miff)
Du hast es das ganze Jahr über bei dir (Es ist die Familie, es ist die Familie)
J'sais pourquoi tout l'monde vise le ciel
Ich weiß, warum alle den Himmel anvisieren
Parce que sur terre on a tout fait (Tout, tout, tout)
Weil wir auf Erden alles getan haben (Alles, alles, alles)
Sur terre on a tout fait
Auf Erden haben wir alles getan
On a tout fait
Wir haben alles getan
On a tout fait
Wir haben alles getan
On a tout fait
Wir haben alles getan





Авторы: David Valantin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.