Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Faut
que
j'arrête
de
penser
à
c'que
j'ai
pas
fait
I
have
to
stop
thinking
about
what
I
haven't
done
Et
que
je
m'allume
pour
tout
c'qui
m'reste
à
faire
And
light
myself
up
for
everything
I
have
left
to
do
La
monnaie
m'appelle
faut
que
j'en
fasse
à
long
terme
Money's
calling,
I
have
to
make
it
long
term
C'est
dingue
tout
l'espoir
que
j'ai
devant
s'foutu
papier
ma
gueule
It's
crazy
all
the
hope
I
have
in
front
of
this
damn
paper,
man
Dans
cette
eau
j'ai
pas
pied
I'm
out
of
my
depth
in
this
water
Mais
j'nage
comme
un
fou
pour
les
devancer
après
But
I
swim
like
crazy
to
get
ahead
of
them
later
Elle
m'dit
Val
tu
peux
l'faire
She
tells
me,
Val,
you
can
do
it
J'ai
confiance
en
toi
j'ai
pas
peur
que
ça
foire
(oh
no)
I
have
faith
in
you,
I'm
not
afraid
it'll
fail
(oh
no)
Avec
des
phrasés
j'passe
a
l'acte
With
phrases
I
take
action
Mais
c'est
devant
l'mic
que
j'presse
la
détente
But
it's
in
front
of
the
mic
that
I
pull
the
trigger
On
est
simple
à
la
base
We
are
simple
at
the
base
Mais
on
s'complique
la
vie
de
janvier
à
décembre
But
we
complicate
our
lives
from
January
to
December
Avant
j'étais
au
bout
d'ma
vie
I
used
to
be
at
the
end
of
my
rope
J'voulais
tout
arrêter
puis
j'ai
ressorti
un
flow
des
décombres
I
wanted
to
stop
everything
then
I
pulled
a
flow
from
the
rubble
Ma
legeu
faut
faire
ça
vite
il
y
a
trop
d'monde
sur
l'affaire
My
girl,
we
have
to
do
this
quickly,
there
are
too
many
people
on
the
case
Manquerait
plus
que
j'bug
sur
le
décompte
yeah
yeah
The
last
thing
I
need
is
to
bug
out
on
the
countdown
yeah
yeah
J'crois
qu'maintenant
le
respect
s'achète
(s'achète
ma
gueule)
I
think
now
respect
is
bought
(bought,
man)
Ils
attendent
peu
être
que
je
passe
à
la
caisse
(la
caisse
c'est
mort)
They're
probably
waiting
for
me
to
pay
up
(pay
up,
no
way)
Suffit
de
si
peu
pour
qu'un
amour
s'achève
(s'achève
s'achève)
It
takes
so
little
for
a
love
to
end
(to
end,
to
end)
J'ai
qu'une
part
d'la
galette
j'ai
pas
encore
la
fève
I
only
have
a
piece
of
the
cake,
I
don't
have
the
bean
yet
La
j'suis
dans
l'coup
Now
I'm
in
the
game
Depuis
que
t'es
plus
Since
you're
no
longer
La
faut
qu'la
zic
Now
the
music
has
to
Mais
j'dois
faire
ce
fric
But
I
have
to
make
this
money
La
pluie
s'est
pas
calmée
The
rain
hasn't
calmed
down
Quand
j'rentre
sur
scène
c'est
juste
pour
la
cramer
When
I
get
on
stage
it's
just
to
burn
it
down
J'lui
donne
plus
mon
temps
j'porte
même
plus
de
montre
I
don't
give
her
my
time
anymore,
I
don't
even
wear
a
watch
Comme
ça
J'peu
me
focus
sur
tout
ce
qu'il
me
reste
à
faire
That
way
I
can
focus
on
everything
I
have
left
to
do
J'dois
record
j'dois
clipper
des
projets
à
fond
I
have
to
record,
I
have
to
shoot
projects
thoroughly
La
j'ai
plus
peur
de
m'perdre
en
regardant
l'plafond
Now
I'm
no
longer
afraid
of
getting
lost
staring
at
the
ceiling
La
ligne
elle
est
droite
boy
il
suffit
d'la
suivre
The
line
is
straight,
boy,
just
follow
it
J'vais
vivre
mes
rêves
pendant
qu'ils
poussent
la
fonte
I'm
going
to
live
my
dreams
while
they
pump
iron
Oh
nan
nan
nan
Oh
no
no
no
Oh
nan
nan
nan
Oh
no
no
no
J'crois
qu'maintenant
le
respect
s'achète
(s'achète
ma
gueule)
I
think
now
respect
is
bought
(bought,
man)
Ils
attendent
peu
être
que
je
passe
à
la
caisse
(la
caisse
c'est
mort)
They're
probably
waiting
for
me
to
pay
up
(pay
up,
no
way)
Suffit
de
si
peu
pour
qu'un
amour
s'achève
(s'achève
s'achève)
It
takes
so
little
for
a
love
to
end
(to
end,
to
end)
J'ai
qu'une
part
d'la
galette
j'ai
pas
encore
la
fève
I
only
have
a
piece
of
the
cake,
I
don't
have
the
bean
yet
La
j'suis
dans
l'coup
Now
I'm
in
the
game
Depuis
que
t'es
plus
Since
you're
no
longer
La
faut
qu'la
zic
Now
the
music
has
to
Mais
j'dois
faire
ce
fric
But
I
have
to
make
this
money
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Valantin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.