Андер (prod. by Me34)
Under (prod. by Me34)
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Засунь
обратно
мнение,
оно
мне
тут
не
нужно
Steck
deine
Meinung
zurück,
ich
brauch
sie
hier
nicht.
Познал
всю
силу
времени
и
превратил
в
игрушку
Ich
hab
die
ganze
Macht
der
Zeit
erkannt
und
sie
zum
Spielzeug
gemacht.
Познал
всё
твоё
тело,
познал
тебя
снаружи
Ich
hab
deinen
ganzen
Körper
erkannt,
dich
von
außen
erkannt.
Ты
стала
такой
милой,
когда
присунул
глубже
Du
wurdest
so
süß,
als
ich
tiefer
reingestoßen
hab.
Держи
меня
за
руки,
держи
меня
за
ноги
Halt
mich
an
den
Händen,
halt
mich
an
den
Füßen.
Держите
меня
семеро,
я
буду
писать
строки!
Haltet
mich
zu
siebt
fest,
ich
werde
Zeilen
schreiben!
Мне
похер
до
других,
я
вне
замкнутого
круга
Die
anderen
sind
mir
scheißegal,
ich
bin
außerhalb
des
Teufelskreises.
Решишь
забить
мне
биф
Entscheidest
du
dich,
mir
einen
Beef
anzufangen
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
мнение!
Scheiß
auf
eure
Meinung!
Нахуй
ваши
принципы!
Scheiß
auf
eure
Prinzipien!
Нахуй
идеалы
Scheiß
auf
Ideale
И
то,
что
давно
выцвело!
Und
auf
das,
was
längst
verblasst
ist!
Нахуй
ваши
принципы,
вертел,
как
оси
спицы,
ведь
Scheiß
auf
eure
Prinzipien,
ich
hab
sie
gedreht
wie
Radspeichen,
denn
Всю
чушь,
что
вы
несете,
вы
не
смолвите
нам
в
лица
Den
ganzen
Mist,
den
ihr
erzählt,
werdet
ihr
uns
nicht
ins
Gesicht
sagen.
Не
прячусь
за
границей
я
сижу
в
своей
общаге
Ich
versteck
mich
nicht
im
Ausland,
ich
sitz
in
meinem
Wohnheim.
Пересчитываю
мелочь,
что
потрачу
натощак
Zähle
das
Kleingeld,
das
ich
auf
nüchternen
Magen
ausgeben
werde.
Выцветает
всё,
я
не
должен
быть
веселым
Alles
verblasst,
ich
muss
nicht
fröhlich
sein.
Строить
рифмы
- мой
конек,
строить
рифмы
- это
клево
Reime
schmieden
ist
mein
Ding,
Reime
schmieden
ist
cool.
Ты
мудила
как
итог,
если
веришь,
что
ты
прав
здесь
Du
bist
ein
Arschloch
unterm
Strich,
wenn
du
glaubst,
dass
du
hier
Recht
hast.
Коль,
вступил
на
мой
порог,
постарайся
не
украсть
весь
Wenn
du
meine
Schwelle
übertrittst,
versuch
nicht,
alles
zu
stehlen.
Я
последний
долбоеб
с
самой
отлетевшей
крышей
Ich
bin
der
letzte
Vollidiot
mit
dem
abgefahrensten
Dachschaden.
Я
смотрю
только
вперед,
не
кидая
взор
на
мышь
Ich
schaue
nur
nach
vorn,
werfe
keinen
Blick
auf
eine
Maus.
Черный
гроб
меня
не
ждет,
у
меня
есть
связи
свыше
Der
schwarze
Sarg
wartet
nicht
auf
mich,
ich
hab
Beziehungen
nach
oben.
Не
хочу
бросать
хип-хоп,
ведь,
хип-хоп
- вся
моя
жизнь!
Ich
will
Hip-Hop
nicht
aufgeben,
denn
Hip-Hop
ist
mein
ganzes
Leben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: совков василий сергеевич, михайлов иван дмитриевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.