VASTOK - Называй меня (prod. by BROKELEEN) - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский VASTOK - Называй меня (prod. by BROKELEEN)




Называй меня (prod. by BROKELEEN)
Call Me (prod. by BROKELEEN)
Poof, poof, the BROKELEEN, BROKELEEN
Poof, poof, the BROKELEEN, BROKELEEN
"Нет вопросов?" всё понял". "Можно выйти?" "Да, свободен"
"No questions?" "I understand." "Can I leave?" "Yes, you're free."
В армию не годен, забираюсь на свой подиум
I'm not fit for the army, I'm climbing onto my podium.
Встретил в переходе пару упырей на понте
I met a couple of aristocratic vampires in the underpass.
Для вас нету места на моём огромном плоте
There's no room for you on my huge raft.
На моём (воу) корабле, на моём этаже
In my flotilla, on my tenth floor.
Я миксую свои строчки, чтоб слепить папье-маше
I mix my lines to make papier-mâché.
Мы сидим в гараже, пропуск лишь для корешей
We're sitting in the garage, entry only for friends.
Пропуск лишь для тех, кто не приводит к нам мышей
Entry only for those who don't bring us rats.
Нахуй послан без вопросов
Sent away without questions.
Твой путь в землю, а мой в космос
Your path leads to the earth and mine to the cosmos.
Я плетусь в дешёвых кроссах
I trudge along in cheap sneakers.
Расстегнусь, как самый взрослый
I'll unbutton like the biggest grown-up.
А потом... Что же будет с нами завтра?
And then... What happens to us tomorrow?
Я привык всё сразу тратить, чтоб потом жить до зарплаты
I am used to spending all at once, so then I live until my salary.
Отговорки не прокатят, не течёт вода под камень
Excuses don't work, water doesn't flow under a stone.
Прошло время распиздяйства, завалил себя делами
Gone are the days of being a slacker, I piled up my to-dos.
Где VASTOK? не знаю) Я и сам его не видел
Where is VASTOK? (I don't know) I haven't seen him myself.
Между строк (ускользаю), я читаю на репите
Between the lines (slipping away), I read on repeat.
Лью кусок стираю), мои стены не найти
I pour a piece (and erase), my walls can't be found.
Fake step, бросок, я на шаг впереди
Fake step, lunge, I'm one step ahead.
Называй меня VASTOK, хватит звать меня Василий
Call me VASTOK, stop calling me Vasily.
На битах от OG BROKE, да он сам всех вас осилит
On BROKE's beats, he'll conquer you all himself.
Я с ним рос в подъездном стиле, глаза красные, я синий
I grew up with him in the courtyard style, my eyes are red, I am blue.
Три часа стоим на двойке, просим, чтоб купили сиги
On the double, we stand for three hours, asking to buy us cigarettes.
Встал на стул, чтобы рассказать стишок (ха)
Climbed onto a chair to tell a rhyme (ha).
Встал мой пульс: это мой последний вздох (а)
My pulse sped up: this is my last breath (ah).
Я не тороплюсь, постепенно иду к цели (по пятам)
I'm in no hurry, I'm gradually moving towards my goal (on my heels).
Я Марат Бабаев, ну а вы-то как хотели?
I'm Marat Babayev, and what did you expect?
Похуй мне на всё
I don't give a damn about anything.
Похуй мне на всё, похуй на твои запреты
I don't give a damn about anything, don't give a damn about your prohibitions.
Всмятку сплющил колесо самым жарким знойным летом
I flattened the wheel in the hottest summer like a pancake.
Крошу точки на стекло, через час лежит раздета
I crunch the dots onto glass, an hour later it lies undressed.
Самый славный паренёк, часть души оставил где-то
The most glorious lad, left a part of his soul somewhere.
Вроде где-то там, с мрачным видом по дворам
Somewhere out there, looking gloomy, wandering the courtyards.
Пьяным шагом ускоряюсь и даю фору битам
I pick up my drunken pace and give the beats a head start.
За ошибки я не каюсь, да мне похуй, бля, внатуре
I don't regret my mistakes, and I don't give a damn, really.
Перед тем, как на нас прыгать, усиди на одном стуле
Before you jump on us, sit on one chair.





Авторы: совков василий сергеевич, бабаев марат шухратович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.