Текст и перевод песни VERÓNICA ÁVILA - No Voy a Cambiar
No Voy a Cambiar
Я не собираюсь меняться
Ya
no
me
pinto
mi
sonrisa
nueva
Я
больше
не
рисую
свою
новую
улыбку,
Para
recibirte
Чтобы
встретить
тебя.
Ya
no
me
muero
por
besar
tus
labios
Я
больше
не
умираю
от
желания
поцеловать
твои
губы
Ni
quemar
tu
piel
И
обжечь
твою
кожу.
Ya
no
me
rompo
la
esperanza
a
golpes
Я
больше
не
разбиваю
свою
надежду
вдребезги
Contra
tu
inconsciencia
О
твою
беспечность.
Murió
mi
paciencia
y
ahora
estoy
despierta
Мое
терпение
иссякло,
и
теперь
я
проснулась,
Y
no
me
quedan
ganas
para
verte
más
И
у
меня
не
осталось
желания
видеть
тебя
снова.
Ya
no
recuerdo
que
me
hizo
un
día
Я
уже
не
помню,
что
заставило
меня
однажды
Quedarme
a
tu
lado
Остаться
рядом
с
тобой.
Porque
mas
que
quiera,
no
recuerdo
Как
бы
я
ни
старалась,
я
не
помню,
Que
pude
encontrar
en
ti
Что
я
могла
найти
в
тебе.
He
estado
ciega
demasiado
tiempo
Я
была
слепа
слишком
долго,
Y
ahora
cansada
de
seguirte
el
juego
И
теперь
я
устала
играть
по
твоим
правилам.
Cuando
nazca
el
alba
estaré
muy
lejos
Когда
наступит
рассвет,
я
буду
очень
далеко,
Muy
lejos
de
ti
Очень
далеко
от
тебя.
No
te
puedo
creer,
ya
ni
quiero
creerte
Я
не
могу
тебе
верить,
я
даже
не
хочу
верить
тебе.
Te
olvidaste
de
mi,
me
tenias
en
frente
Ты
забыл
обо
мне,
хотя
я
была
прямо
перед
тобой.
Esta
idiota
se
va,
voy
a
cambiar
mi
suerte
Эта
дурочка
уходит,
я
изменю
свою
судьбу.
Ya
no
temo
tu
voz
Я
больше
не
боюсь
твоего
голоса.
Tu,
tu
me
has
hecho
mas
fuerte
Ты,
ты
сделал
меня
сильнее.
He
malgastado
junto
a
ti
Я
потратила
впустую
вместе
с
тобой
Ilusiones
de
una
nueva
vida
Иллюзии
новой
жизни,
Sin
darme
cuenta
de
que
para
ti
Не
понимая,
что
для
тебя
He
sido
un
capricho
más
Я
была
всего
лишь
очередным
капризом.
Me
sedujiste
con
falsas
promesas
Ты
соблазнил
меня
ложными
обещаниями
De
pasión
eternas,
todo
era
mentiras
Вечной
страсти,
все
было
ложью,
Que
ni
tu
creías,
pero
yo
creí
В
которую
даже
ты
не
верил,
но
я
поверила.
No
te
puedo
creer,
ya
ni
quiero
creerte
Я
не
могу
тебе
верить,
я
даже
не
хочу
верить
тебе.
Te
olvidaste
de
mi,
me
tenias
en
frente
Ты
забыл
обо
мне,
хотя
я
была
прямо
перед
тобой.
Esta
idiota
se
va,
voy
a
cambiar
mi
suerte
Эта
дурочка
уходит,
я
изменю
свою
судьбу.
Ya
no
temo
tu
voz
Я
больше
не
боюсь
твоего
голоса.
Tu,
tu
me
has
hecho
mas
fuerte
Ты,
ты
сделал
меня
сильнее.
Ya
no
me
afecta
tu
dolor
Меня
больше
не
трогает
твоя
боль,
Tu
falsa
excusa
de
mal
perdedor
Твои
лживые
оправдания
неудачника.
No
me
conmueves,
no
me
hieres
Ты
не
трогаешь
меня,
не
ранишь
меня.
Ya
no
me
aplastara
tu
corazón
Меня
больше
не
раздавит
твое
сердце,
Muerto
y
corrupto
de
tanto
rencor
Мертвое
и
прогнившее
от
злобы.
No
dejas
nada
entre
tu
y
yo,
todo
acabo
Между
нами
ничего
не
осталось,
все
кончено.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.