Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑えない日々を辿ったって
Auch
wenn
ich
freudlosen
Tagen
folge,
変わらない今を呪ったって
auch
wenn
ich
die
unveränderliche
Gegenwart
verfluche,
宙に舞った言葉じゃ
mit
Worten,
die
nur
in
der
Luft
schweben,
あなたを救えないのだろう
kann
ich
dich
wohl
nicht
retten.
届かないままの景色と
Die
Szenerie,
die
unerreichbar
bleibt,
温まることない痛みと
und
der
Schmerz,
der
sich
niemals
legt,
肩を寄せ合って歩いていた
Schulter
an
Schulter
gingen
wir
mit
ihnen,
遠いところへ行けるように
damit
wir
an
einen
fernen
Ort
gehen
können.
あなたの言う希望だとか
Die
Hoffnung,
von
der
du
sprichst,
夢に見た理想ならば
oder
das
Ideal,
das
ich
im
Traum
sah
–
どんなに冷たくたって愛してみせるよ
egal
wie
kalt
es
ist,
ich
werde
dir
zeigen,
dass
ich
es
lieben
kann.
笑えない日々を辿ったって
Auch
wenn
ich
freudlosen
Tagen
folge,
変わらない今を呪ったって
auch
wenn
ich
die
unveränderliche
Gegenwart
verfluche,
宙に舞った言葉じゃ
mit
Worten,
die
nur
in
der
Luft
schweben,
あなたを救えないのだろう
kann
ich
dich
wohl
nicht
retten.
不甲斐ない声で叫んだって
Auch
wenn
ich
mit
jämmerlicher
Stimme
schreie,
熱を持つ夜に変わっていく
verwandelt
es
sich
in
eine
Nacht
voller
Fieber.
この手が離れても
Auch
wenn
sich
diese
Hand
löst,
また歩いて行けるように
damit
ich
wieder
weitergehen
kann.
分かち合うことない言葉が
Worte,
die
wir
nicht
teilen,
ふと気付く度に増えていた
mehrten
sich,
wann
immer
ich
es
unbewusst
bemerkte.
今と向き合って変わっていく
Mich
der
Gegenwart
stellend,
verändere
ich
mich
–
その姿を見ていて欲しい
ich
möchte,
dass
du
siehst,
wie
ich
mich
entwickle.
あなたの言う未来は
ただ
この手に収まらなくて
Die
Zukunft,
von
der
du
sprichst,
passt
einfach
nicht
in
meine
Hände.
どんなに繕ったって
その笑みの奥を疑ってしまうだろう
Egal
wie
sehr
ich
es
beschönige,
ich
werde
wohl
am
Kern
deines
Lächelns
zweifeln.
終わらない日々の向こうだって
Auch
jenseits
der
endlosen
Tage,
救えないくらいの憂だって
auch
bei
Kummer,
der
kaum
zu
lindern
ist,
この指がもがくほど
je
mehr
diese
Finger
sich
winden,
遠く滲んでしまうのだろう
wird
es
wohl
in
der
Ferne
verschwimmen.
触れない思いの色なんて
Die
Farbe
unberührbarer
Gefühle
–
知りたくはないと思っていた
ich
dachte,
ich
wollte
sie
nicht
kennen.
あなたが居なくても夢を見ていたいのに
Obwohl
ich
auch
ohne
dich
weiter
träumen
möchte...
象ったような不幸があなたを襲うなら
Wenn
dich
ein
Unglück
wie
nach
Vorbild
geformt
überfällt,
この手の平で触れていたいな
möchte
ich
dich
mit
meiner
Handfläche
berühren.
繕って吐いた言葉が誰かを呪うなら
口をつぐんでさ
Wenn
die
beschönigten
Worte,
die
ich
aussprach,
jemanden
verfluchen,
halte
ich
den
Mund.
笑えない日々を辿ったって
Auch
wenn
ich
freudlosen
Tagen
folge,
変わらない今を呪ったって
auch
wenn
ich
die
unveränderliche
Gegenwart
verfluche,
宙に舞った言葉じゃ
mit
Worten,
die
nur
in
der
Luft
schweben,
あなたを救えないのだろう
kann
ich
dich
wohl
nicht
retten.
不甲斐ない声で叫んだって
Auch
wenn
ich
mit
jämmerlicher
Stimme
schreie,
熱を持つ夜に変わっていく
verwandelt
es
sich
in
eine
Nacht
voller
Fieber.
この手が離れても
Auch
wenn
sich
diese
Hand
löst,
また歩いて行けるように
damit
ich
wieder
weitergehen
kann.
さよならは言わずに
Ohne
Lebewohl
zu
sagen,
何処かでまた会えるように
damit
wir
uns
irgendwo
wiedersehen
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.