VII - Cassiopée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни VII - Cassiopée




Cassiopée
Cassiopeia
Quelques mètres sous ma tombale comme à mon habitude
A few meters under my tomb, as usual
On tue le mal, on capitule en se les coiffant d'une balle
We kill evil, we surrender by putting a bullet in their heads
Prisonnier d'un corps, d'un esprit labyrinthique
Prisoner of a body, of a labyrinthine mind
Pornographique je vois des corps et des êtres humains qui s'imbriquent
Pornographic, I see bodies and human beings intermingling
Je connais les pièges de l'ego, j'ai démonté la mécanique
I know the traps of the ego, I disassembled the mechanics
Comme les briques en plastiques d'anciens palais de legos
Like the plastic bricks of ancient Lego palaces
Je capte l'époque mieux que les potes les plus complexes
I understand the times better than the most complex friends
Au-dessus de ma tête un accent circonflexe
Above my head, a circumflex accent
Je m'installe comme un cancer, quand je repars tu n'es plus
I settle in like cancer, when I leave you are no longer there
J'ai connu moins de gars sincères que y a de trous dans mes Puma
I've known fewer sincere guys than there are holes in my Pumas
Je sais qu'on s'habitue à tout, au fond ce n'est pas plus mal
I know that we get used to everything, deep down it's not so bad
Je réciterai des mots doux dès que le temps sera plus calme
I will recite sweet words as soon as the time is calmer
Calamité de cabale, incapable de vivre
Calamity of cabal, unable to live
Armé d'un livre, un calibre dans mon cartable
Armed with a book, a caliber in my schoolbag
Table et commandement de base, l'humain n'est qu'une secte
Table and basic commandment, the human is only a sect
Tu veux me check? Le VII sur la main ce n'est qu'un blaze
You want to check me? The VII on the hand is just a name
Rien ne me blesse, quand tu m'insultes on est d'accord
Nothing hurts me, when you insult me we agree
Diabolique au premier abord mais le pêché moi je le baise
Devilish at first glance but the sin, me, I fuck it
Avec ou sans âme je ne pesais que quelques grammes
With or without a soul, I only weighed a few grams
J'ai l'ADN, de l'Adam de l'Eden mais rien de grave
I have the DNA of Adam from Eden but nothing serious
J'en bave et je m'emballe comme un cadavre en body bag
I drool and get carried away like a corpse in a body bag
Sans goodbye, flingué par un fan comme Dimebag
No goodbye, shot by a fan like Dimebag
Pas mal amoché je suis l'antithèse d'un Orelsan
Quite battered, I am the antithesis of an Orelsan
Et d'un croché du droit je nettoierai les oreilles sales
And with a right hook, I'll clean dirty ears
Je passe de la légende à l'anecdote mon pote
I go from legend to anecdote my friend
Je passe le l'allégeance à la révolte
I pass the allegiance to the revolt
Nos chimères nous manipulent, reviendront tout saboter
Our chimeras manipulate us, they will come back to sabotage everything
Mais déjà minuscule moi je brillai comme Cassiopée
But already tiny, I shone like Cassiopeia
Je passe de la légende à l'anecdote
I go from legend to anecdote
Je passe le l'allégeance à la révolte
I pass the allegiance to the revolt
Nos chimères nous manipulent, reviendront tout saboter
Our chimeras manipulate us, they will come back to sabotage everything
Mais déjà minuscule moi je brillai, ok
But already tiny, I shone, ok
La vacuité c'est vous, vos télé-réalités
The emptiness is you, your reality TV
Bienvenue parmi les fous, tout est théâtralisé
Welcome among the fools, everything is theatricalized
J'ai vu les gens comme abysses, des maladies civilisées
I saw people like abysses, civilized diseases
Ils ne vont plus à l'église mais prient des dieux télévisés
They no longer go to church but pray to televised gods
Déjà lassé de l'être humain moi qui l'aimai tant
Already tired of the human being whom I loved so much
J'arrive au monde aimable et je repars bête et méchant
I arrive in the world kind and I leave stupid and mean
Le dogme de l'argent comme un serpent soulageant
The dogma of money like a relieving serpent
Une balle dans la chambre pour un chapitre fracassant
A bullet in the chamber for a shattering chapter
Je me sens tout naze, plus aucune corde à mon arc
I feel all lousy, no more strings to my bow
Quelques phrases à l'encre noir sur une prod à Monark
A few sentences in black ink on a Monark production
Mon art n'est qu'une illusion, les Judas sont légions
My art is but an illusion, the Judases are legions
J'ai trop connu l'échec je sais qu'essentiels sont les pions
I've known failure too much, I know that pawns are essential
Trouvé de la force dans la promesse de nos pardons
Found strength in the promise of our forgiveness
Innocemment se demander: qu'est-ce qui ne tourne pas rond?
Innocently wondering: what is wrong?
Plus je prend de la hauteur moins j'ai de vue sur Internet
The higher I get, the less I see on the Internet
Le Diable en est l'auteur, je n'en suis que l'interprète
The Devil is its author, I am only its interpreter
J'attends seulement que la Terre pète, un gros Nagazaki
I'm just waiting for the Earth to fart, a big Nagasaki
Je me sens chelou comme un Mickey dans un manga de Miyazaki
I feel weird like a Mickey in a Miyazaki manga
Ma vie défile, reste floue entre le ciment et la chute
My life passes by, remains blurred between cement and fall
Moins d'amour entre nous qu'entre le client et la pute
Less love between us than between the client and the whore
Et dans chacun de vos sourires j'ai vu la pomme et Lucifer
And in each of your smiles I saw the apple and Lucifer
Mais j'ai su garder l'équilibre entre l'atome et l'univers
But I knew how to keep the balance between the atom and the universe
Te tracasse pas de mon absence, on se suit on se ressemble
Don't worry about my absence, we follow each other, we are alike
Tout est remplaçable, enfin il me semble
Everything is replaceable, at least it seems to me
Je passe de la légende à l'anecdote mon pote
I go from legend to anecdote my friend
Je passe le l'allégeance à la révolte
I pass the allegiance to the revolt
Nos chimères nous manipulent, reviendront tout saboter
Our chimeras manipulate us, they will come back to sabotage everything
Mais déjà minuscule moi je brillai comme Cassiopée
But already tiny, I shone like Cassiopeia
Je passe de la légende à l'anecdote
I go from legend to anecdote
Je passe le l'allégeance à la révolte
I pass the allegiance to the revolt
Nos chimères nous manipulent, reviendront tout saboter
Our chimeras manipulate us, they will come back to sabotage everything
Mais déjà minuscule moi je brillai, ok
But already tiny, I shone, ok
...satelites...
...satellites...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.