VII - Chant De Vision - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни VII - Chant De Vision




Chant De Vision
Песнь видения
[Couplet}
[Куплет]
Je suis cet homme intégral qui se divise en continu
Я этот цельный человек, который постоянно делится,
Cet intervalle fondamental entre l'angle et l'hypoténuse
Этот фундаментальный интервал между углом и гипотенузой.
Je suis dans leur civilisation comme dans une baignoire de méduse
Я в их цивилизации, как в ванне с медузами,
Chien de garde des patrons, pardon, que les chiens m'excusent
Сторожевой пес хозяев, простите, пусть собаки меня извинят.
Dans vos cerveaux inactifs je me sens comme à l'étroit
В ваших бездействующих мозгах я чувствую себя ужасно тесно,
Changement de programme, mon âme je la dégueule
Смена программы, моя душа, я извергаю тебя.
Je suis comme un hologramme avec la mémoire de Google
Я как голограмма с памятью Google,
Les colosses et leurs bombes H ne cessent de me tourmenter
Колоссы и их водородные бомбы не перестают меня мучить.
Pour aller vivre dans l'espace moi j'aurais presque tout tenté
Чтобы жить в космосе, я бы почти на все пошел,
Je redéfini l'intelligence en liberté de l'intérieur
Я переопределяю разум, свободный изнутри.
Personne ne se jette d'un pont sans signe avant coureur
Никто не прыгает с моста без предупреждения,
Radio dans l'écouteur, de la coke dans le pochon
Радио в наушнике, кокаин в пакетике.
L'argent n'a pas d'odeur mais le bourgeois sans le cochon
У денег нет запаха, но буржуа без свиньи
Distingue le bon grain de l'ivraie, le bébé de l'eau du bain
Отличает хорошее зерно от плевел, ребенка от воды в ванне.
Pourquoi se soulever tant qu'on a des jeux et du pain
Зачем подниматься, пока есть игры и хлеб,
Aveuglés par l'argent, le nerf optique de la guerre
Ослепленные деньгами, зрительный нерв войны.
Lamentable, on touche le fond presque au centre de la Terre
Прискорбно, мы достигли дна почти в центре Земли,
Et leurs médias de masse sont d'immense rouleaux compresseurs
А их средства массовой информации огромные катки-уплотнители.
"Le musulman c'est la menace" chuchote mon oppresseur
"Мусульманин это угроза", шепчет мой угнетатель,
Et se développe en nous de dangereux ulcères
И в нас развиваются опасные язвы,
Une émanation d'amiante à genoux dans la poussière
Эманация асбеста, стоящего на коленях в пыли.
À quoi sert un fantôme si celui-ci n'a pas vécu?
Какая польза от призрака, если он не жил?
Je tiendrai ma parole car moi tu vois je n'en ai qu'une
Я сдержу свое слово, потому что, видишь ли, у меня оно одно,
Et je m'écroule à vos pieds, statut déboulonnée
И я рушусь к твоим ногам, статуя без болтов.
Mon euphorie m'a déserté comme une demeure abandonné
Моя эйфория покинула меня, как заброшенный дом,
Trouver des solutions à des problèmes immémoriaux
Найти решения вековым проблемам.
Pour mon évolution je modifie les matériaux
Ради своей эволюции я изменяю материалы,
De gigantesques pions sur l'échiquier interminable
Гигантские пешки на бесконечной шахматной доске,
En mutation perpétuelle comme un arbre indéracinable
В непрерывной мутации, как несокрушимое дерево.
L'abolition de tout repères naîtra de l'uniformité
Упразднение всех ориентиров родится из единообразия,
Imagination singulière, contemple ma difformité
Своеобразное воображение, созерцай мое уродство.
Savoir assumer l'utopie, je passe aux travaux pratiques
Уметь принимать утопию, я перехожу к практическим занятиям,
Je ne supporte plus mes phobies qu'à doses homéopathiques
Я больше не выношу свои фобии, кроме как в гомеопатических дозах.
Cinq sens pour le dialogue dans ma conscience de nouveau
Пять чувств для диалога в моем новорожденном сознании,
Je ne suis jamais démagogue, je viens vous révolutionner
Я никогда не бываю демагогом, я пришел, чтобы произвести в тебе революцию.
Dans l'épidémie j'apprends les stratégies du virus
В эпидемии я изучаю стратегии вируса,
Dédoublement géométrique: un homme de Vitruve
Геометрическое удвоение: Витрувианский человек.
Nous sommes des samouraïs de l'art, des soldats mémorables
Мы самураи искусства, незабываемые воины,
Sais-tu que notre solitude pourrait accomplir des miracles?
Знаешь ли ты, что наше одиночество может творить чудеса?
Chaises musicales électriques, aucune échappatoire
Музыкальные электрические стулья, выхода нет,
Quand le troupeau admire l'architecture de l'abattoir
Когда стадо любуется архитектурой скотобойни.
Dans quel insupportable piège à rat sommes-nous tombés?
В какую невыносимую мышеловку мы попали?
L'occident c'est confortable mais il n'y a pas de plan B
Запад удобен, но плана Б нет,
Et comme un cannibale je m'empiffre du tiers-monde
И, как каннибал, я наедаюсь до отвала третьим миром.
Je vis comme un automate qu'on débranche dans dix secondes
Я живу, как автомат, который отключат через десять секунд,
Et quand je tends l'oreille je n'entends que des collisions
И когда я прислушиваюсь, я слышу только столкновения.
J'observe en seize mégapixels dans mon champ de vision
Я наблюдаю в шестнадцатимегапиксельном разрешении в своем поле зрения.
[Scratchs}
[Скрэтчи]
The vision [?] beyond
Видение [?] за пределами
Focus on my world, vision like my mind
Сосредоточься на моем мире, видение, подобное моему разуму
The vision in trouble
Видение в беде
Les yeux fixés sur mes pensées
Глаза устремлены на мои мысли
The vision [?] beyond
Видение [?] за пределами
Focus on my world, vision like my mind
Сосредоточься на моем мире, видение, подобное моему разуму
The vision in trouble
Видение в беде
The valey of vision
Долина видения
Vous les humains d'avant-hier, je vous écoutes souvent
Вы, люди прошлого, я часто вас слушаю,
Percevant la musique des sphères, par vos pensées je suis vivant
Воспринимая музыку сфер, вашими мыслями я живу.
Surhomme et suresprit, témoin de mondes interdits
Сверхчеловек и сверхдух, свидетель запретных миров,
Le plus qu'humain, le demi-dieu,
Более чем человек, полубог,
Le chant des yeux qui nous instruisent
Песнь глаз, которые нас учат.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.