Текст и перевод песни VII - Kevlar
Ma
fonction:
l'effraction
sans
prétention
Моя
функция:
взлом
без
претензий,
Mes
créations
ne
cristallisent
aucune
attention
Мои
творения
не
привлекают
внимания,
J'suis
pas
l'attraction
mais
je
maintiens
le
cap
Я
не
аттракцион,
но
я
держу
курс,
Capable
à
chaque
étape,
pas
l'rap
de
bas
étage
Способный
на
каждом
этапе,
это
не
рэп
низкого
пошиба,
Bâtard,
j'parle
assez
cash,
m'acharne
dans
ma
démarche
Ублюдок,
я
говорю
достаточно
прямо,
я
упорно
иду
к
своей
цели,
Monark,
un
scratch
et
j'redémarre!
Монарх,
один
скрэтч,
и
я
перезагружаюсь!
J'arrache
mes
quelques
pages,
repars
vers
le
départ
Я
вырываю
свои
несколько
страниц,
возвращаюсь
к
отправной
точке.
J'porte
un
gilet
pare-balles
et
me
balade
en
corbillard,
ok
Я
ношу
бронежилет
и
катаюсь
в
катафалке,
окей.
J'connais
l'enfer
sous
ses
diverses
coutures
Я
знаю
ад
во
всех
его
проявлениях
Et
je
disserte
sur
un
énième
coup
dur
И
я
рассуждаю
об
очередном
тяжелом
ударе,
J'traverse
l'hiver
sous
l'ivresse
et
l'averse
Я
переживаю
зиму
в
опьянении
и
под
дождем
Et
que
la
Vierge
Marie
vienne
me
sucer
la
...
И
пусть
Дева
Мария
придет
и
отсосет
мне...
J'suis
un
pauvre
mec
avec
des
ailes
d'archange
Я
бедный
парень
с
крыльями
архангела,
Et
j'reconnais
mes
torts,
seulement
quand
ça
m'arrange
И
я
признаю
свои
ошибки,
только
когда
мне
это
удобно.
J'ai
la
cagoule
en
laine
d'un
guatémaltèque
У
меня
шерстяная
балаклава
гватемальца,
J'ferai
du
Jul
quand
Zemmour
connaîtra
Molenbeek
Я
буду
как
Jul,
когда
Zemmour
узнает
Molenbeek.
Check,
j'embrasse
un
flic
avec
un
gros
parpaing
Чек,
я
целую
полицейского
большим
куском
бетона,
J'baise
la
république
et
tous
ses
gros
larbins
Я
трахаю
республику
и
всех
ее
крупных
мошенников,
Leurs
valeurs
ne
valent
rien,
j'viendrais
tout
faire
péter
Их
ценности
ничего
не
стоят,
я
бы
взорвал
все
к
чертям,
J'suis
le
bilan
de
tous
les
abus
que
vous
perpétrez
Я
- результат
всех
злоупотреблений,
которые
вы
совершаете.
J'suis
pas
très
bon
pour
la
diplomatie
Я
не
очень
силен
в
дипломатии,
J'compatis
peu,
les
fossoyeurs
n'ont
pas
de
pharmacie
Я
мало
сочувствую,
у
могильщиков
нет
аптек.
Je
creuse
ma
tombe
avec
un
grand
sourire
Я
рою
себе
могилу
с
широкой
улыбкой,
Me
sens
vivant
tant
que
j'entends
que
les
gens
soupirent
Я
чувствую
себя
живым,
пока
слышу,
как
люди
вздыхают.
Écoute
ça,
fiston,
j'serai
ton
Père-Lachaise
Послушай,
сынок,
я
буду
твоим
Пер-Лашез,
Le
trait
d'union
entre
Kadhafi
et
BHL
Связующим
звеном
между
Каддафи
и
BHL,
Mise
à
l'amende,
époque
anti
Marcel
Pagnol
Штраф,
время
против
Марселя
Паньоля,
J'achète
une
arme,
je
dessoude
un
fasciste
espagnol
Я
покупаю
оружие,
я
убиваю
испанского
фашиста,
Mes
albums
se
fabriquent
dans
des
labos
de
Fontarrabie
Мои
альбомы
создаются
в
лабораториях
Фонтарраби,
Paumé
comme
Heisenberg
sans
ses
wallabees
Потерянный,
как
Гейзенберг
без
своих
валлаби,
Mathématique
entre
cellophane
et
paraffine
Математика
между
целлофаном
и
парафином,
Moi
mon
style
a
comme
un
arrière-goût
de
guerre
civile
Мой
стиль
имеет
привкус
гражданской
войны,
Malhabile
dans
mes
nombreuses
palabres
Неловкий
в
своих
многочисленных
разговорах,
Inutile
comme
un
pacemaker
sur
un
cadavre
Бесполезный,
как
кардиостимулятор
на
трупе,
J'embrase
la
ville
comme
on
embrasse
la
vie
Я
поджигаю
город,
как
обнимаю
жизнь,
J'apprends
la
guerre
comme
un
écolier
dans
Brazzaville
Я
учусь
войне,
как
школьник
в
Браззавиле,
J'connais
le
protocole,
ne
le
respecte
pas
Я
знаю
протокол,
но
не
соблюдаю
его,
J'ai
la
gueule
camouflée
sous
une
paire
de
bas
Мое
лицо
скрыто
под
парой
чулок,
J'connais
le
mal,
le
bien,
j'vais
pas
tout
mélanger
Я
знаю
зло,
добро,
я
не
буду
все
смешивать,
Moins
malsain
que
ce
putain
de
Pierre
Bellanger
Менее
болезненный,
чем
этот
чертов
Пьер
Беланже,
J'me
sens
piégé
dans
l'arène,
un
peu
comme
un
taureau
Я
чувствую
себя
пойманным
на
арене,
как
бык,
Kardashian
va
nous
lâcher
neuf
millions
d'euros
Кардашьян
собирается
скинуть
нам
девять
миллионов
евро,
Ma
parole
amorale
me
donnera
pas
l'beau
rôle
Мое
аморальное
слово
не
даст
мне
хорошей
роли,
J'suis
un
zombie,
je
flâne
en
nécropole
créole
Я
зомби,
я
брожу
по
креольскому
некрополю,
Et
tous
les
jours
j'me
lève
d'un
cauchemar
trop
long
И
каждый
день
я
просыпаюсь
от
слишком
долгого
кошмара,
J'crame
un
drapeau
tricolore
à
défaut
d'un
colon
Я
сжигаю
трехцветный
флаг
за
неимением
колониста,
Un
rasoir,
de
l'art
et
des
plaies
sur
les
bras
Бритва,
искусство
и
раны
на
руках,
Plus
rien
n'est
grave,
peut-être,
j'enterre
la
paix
des
braves
Больше
ничто
не
имеет
значения,
может
быть,
я
хороню
мир
храбрецов,
Yo,
fais
profil
bas
quand
la
misère
bavarde
Йоу,
не
высовывайся,
когда
говорит
нищета,
On
connait
tous
Zola
sans
avoir
fait
Harvard
Мы
все
знаем
Золя,
не
учась
в
Гарварде,
J'fou
le
vacarme
sans
le
C4,
à
l'aise
Я
поднимаю
шум
без
C4,
спокойно,
J'incite
à
l'émeute
sur
du
boom
bap
balèze
Я
призываю
к
бунту
под
мощный
бум-бэп.
Écoute
ça,
fiston,
j'serai
ton
Père-Lachaise
Послушай,
сынок,
я
буду
твоим
Пер-Лашез,
Le
train
d'union
entre
Kadhafi
et
BHL
Связующим
звеном
между
Каддафи
и
BHL,
Mise
à
l'amende,
époque
anti
Marcel
Pagnol
Штраф,
время
против
Марселя
Паньоля,
J'achète
une
arme,
je
dessoude
un
fasciste
espagnol
Я
покупаю
оружие,
я
убиваю
испанского
фашиста,
J'suis
en
kevlar
blindé
par
les
années
Я
в
кевларе,
закаленном
годами.
Ok
DJ,
un
scratch
et
je
redémarre
Хорошо,
диджей,
один
скрэтч,
и
я
перезагружаюсь.
J'connais
l'enfer
sous
ses
diverses
coutures
Я
знаю
ад
во
всех
его
проявлениях
Et
je
disserte
sur
un
énième
coup
dur
И
я
рассуждаю
об
очередном
тяжелом
ударе,
J'traverse
l'hiver
sous
l'ivresse
et
l'averse
Я
переживаю
зиму
в
опьянении
и
под
дождем
Et
que
la
Vierge
Marie
vienne
me
sucer
la
...
И
пусть
Дева
Мария
придет
и
отсосет
мне...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kevlar
дата релиза
06-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.