Текст и перевод песни VII - Mise À Jour
Nous
avons
téléchargé
les
données
que
vous
avez
recueilli
et
We
downloaded
the
data
you've
collected
and
Constaté
que
vous
avez
été
opérationnel
durant
2 millions
380
ans
Found
that
you
have
been
operational
for
2 million
380
years
Par
conséquent,
Therefore,
Cela
fait
de
vous
l'être
sensible
le
This
makes
you
the
sentient
being
the
Plus
vieux
de
toute
l'histoire
de
l'univers
Oldest
in
the
history
of
the
universe
Vous
avez
vu
émerger
tout
un
tas
de
planètes,
You've
seen
a
whole
bunch
of
planets
emerge,
Vous
avez
vu
s'éteindre
des
civilisations,
You've
seen
civilizations
die
out,
Vous
avez
chevauché
la
queue
d'une
comète,
You
rode
the
tail
of
a
comet,
Vous
vous
êtes
aventuré
au
cœur
du
soleil
You
ventured
into
the
heart
of
the
sun
Grace
aux
données
nous
allons
faire
un
Thanks
to
the
data,
we
are
going
to
make
a
Grand
pas
dans
la
compréhension
de
l'univers
Big
step
in
understanding
the
universe
Au
commencement
était
le
verbe,
l'humain
dans
toute
sa
vanité
In
the
beginning
was
the
word,
the
human
in
all
his
vanity
Chaque
bout
de
ton
intimité
remplit
les
trous
de
Zuckerberg
Every
bit
of
your
intimacy
fills
Zuckerberg's
holes
Immortalité
par
défaut
Jack
Barron
et
l'Eternité
Immortality
by
default
Jack
Barron
and
Eternity
Pour
du
cobalt
du
Congo
j'ai
mon
forfait
illimité
For
cobalt
from
Congo
I
have
my
unlimited
plan
Je
m'attendris
devant
des
chiens
mais
détourne
les
yeux
I'm
moved
by
dogs
but
I
look
away
Car
les
dommages
collatéraux
valent
moins
que
les
métaux
précieux
Because
collateral
damage
is
worth
less
than
precious
metals
Dans
la
mémoire
de
l'homme
tu
n'y
verras
rien
de
très
net
In
the
memory
of
man
you
will
see
nothing
very
clear
Tellement
d'illusions
et
de
dogmes
dans
10%
d'un
intellect
So
many
illusions
and
dogmas
in
10%
of
an
intellect
Un
milliard
de
neurones
dans
quelques
circuits
imprimés
A
billion
neurons
in
a
few
printed
circuits
Face
au
pistolet
de
mon
clone
je
ne
pourrai
que
m'incliner
Facing
the
gun
of
my
clone
I
can
only
bow
down
Dans
ma
stupeur,
je
réalise
que
l'océan
de
Solaris
In
my
stupor,
I
realize
that
Solaris'
ocean
N'est
que
le
reflet
de
l'abysse
qui
nous
dévore
de
l'intérieur
Is
only
the
reflection
of
the
abyss
that
devours
us
from
within
Prévisions
hallucinatoires,
vivre
dans
un
ordinateur
Hallucinatory
predictions,
living
in
a
computer
On
entre
tous
à
l'abattoir
louant
notre
libérateur
We
all
enter
the
slaughterhouse
praising
our
liberator
Fractionnant
dénominateurs,
diviser
pour
être
le
maître
Fractioning
denominators,
divide
to
be
the
master
La
frontière
est
si
mince
entre
le
pécheur
et
le
prêtre
The
line
is
so
thin
between
the
sinner
and
the
priest
L'humanité
bascule
dans
un
profond
trou
de
mémoire
Humanity
is
falling
into
a
deep
memory
hole
De
mon
trou
noir
j'écris
le
futur
antérieur
en
majuscules
From
my
black
hole
I
write
the
future
perfect
in
capital
letters
Tout
s'articule,
mégalopole
dans
une
jungle
Everything
is
articulated,
megalopolis
in
a
jungle
Et
j'extrapole
entre
la
cybernétique
et
le
punk
And
I
extrapolate
between
cybernetics
and
punk
J'ai
téléchargé
la
psyché
en
moins
d'un
seul
gigaoctet
I
downloaded
the
psyche
in
less
than
a
single
gigabyte
On
est
plus
bêtes
que
des
babouins
on
parle
de
se
téléporter
We're
dumber
than
baboons
we're
talking
about
teleporting
ourselves
Ne
vois-tu
pas
que
leur
système
d'exploitation
est
obsolète?
Don't
you
see
that
their
operating
system
is
obsolete?
Besoin
de
nouvelles
mises
à
jour
et
d'une
mutation
complète
Need
for
new
updates
and
a
complete
mutation
Dématérialiser
bien
plus
que
notre
économie
Dematerialize
much
more
than
our
economy
Capitalisme
inaccordable
avec
l'écologie
Capitalism
incompatible
with
ecology
Tout
est
logique,
maths
et
visions
contemplatives
Everything
is
logical,
math
and
contemplative
visions
Sommes-nous
tout
simplement
qu'une
combinaison
de
chiffres?
Are
we
simply
a
combination
of
numbers?
Nos
enfants
apprennent
à
nager
dans
le
magma
de
l'abstraction
Our
children
learn
to
swim
in
the
magma
of
abstraction
Dans
un
schéma
totalitaire,
chaque
imbécile
a
son
fonction
In
a
totalitarian
scheme,
every
fool
has
his
function
On
a
tous
un
flic
dans
la
tête,
à
nous
de
savoir
le
faire
taire
We
all
have
a
cop
in
our
heads,
it's
up
to
us
to
silence
him
J'ai
rêvé
d'Anarres,
d'une
planète
libertaire
I
dreamed
of
Anarres,
of
a
libertarian
planet
L'emprise
vertigineuse
du
virtuel
sur
le
réel
The
dizzying
grip
of
the
virtual
on
the
real
Entre
vortex
et
nébuleuses,
je
ne
calcule
que
l'essentiel
Between
vortexes
and
nebulae,
I
only
calculate
the
essentials
Pour
ces
Messieurs
l'évolution
consiste
à
violer
des
robots
For
these
gentlemen,
evolution
consists
of
raping
robots
On
t'amputera
de
tes
membres
pour
des
prothèses
comme
dans
Limbo
You
will
be
amputated
of
your
limbs
for
prostheses
as
in
Limbo
La
dérive
des
techno-sciences,
gestapoïstes
2.0
The
drift
of
techno-science,
Gestapo
2.0
Entrée
sur
les
réseaux
sociaux
comme
un
contrat
de
surveillance
Entering
social
networks
like
a
surveillance
contract
Nous
sommes
des
souris
blanches
dans
un
labo
de
prédateurs
We
are
white
mice
in
a
predator
lab
Les
collabos,
les
délateurs,
c'est
comme
un
vieux
parfum
de
fange
The
collaborators,
the
informers,
it's
like
an
old
scent
of
mud
L'humanité
bascule
dans
un
profond
trou
de
mémoire
Humanity
is
falling
into
a
deep
memory
hole
De
mon
trou
noir
j'écris
le
futur
antérieur
en
majuscules
From
my
black
hole
I
write
the
future
perfect
in
capital
letters
Tout
s'articule,
mégalopole
dans
une
jungle
Everything
is
articulated,
megalopolis
in
a
jungle
Et
j'extrapole
entre
la
cybernétique
et
le
punk
And
I
extrapolate
between
cybernetics
and
punk
J'ai
téléchargé
la
psyché
en
moins
d'un
seul
gigaoctet
I
downloaded
the
psyche
in
less
than
a
single
gigabyte
On
est
plus
bêtes
que
des
babouins
on
parle
de
se
téléporter
We're
dumber
than
baboons
we're
talking
about
teleporting
ourselves
Ne
vois-tu
pas
que
leur
système
d'exploitation
est
obsolète?
Don't
you
see
that
their
operating
system
is
obsolete?
Besoin
de
nouvelles
mises
à
jour
et
d'une
mutation
complète
Need
for
new
updates
and
a
complete
mutation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.