VII - Mise À Jour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни VII - Mise À Jour




Mise À Jour
Update
Nous avons téléchargé les données que vous avez recueilli et
We downloaded the data you've collected and
Constaté que vous avez été opérationnel durant 2 millions 380 ans
Found that you have been operational for 2 million 380 years
Par conséquent,
Therefore,
Cela fait de vous l'être sensible le
This makes you the sentient being the
Plus vieux de toute l'histoire de l'univers
Oldest in the history of the universe
Vous avez vu émerger tout un tas de planètes,
You've seen a whole bunch of planets emerge,
Vous avez vu s'éteindre des civilisations,
You've seen civilizations die out,
Vous avez chevauché la queue d'une comète,
You rode the tail of a comet,
Vous vous êtes aventuré au cœur du soleil
You ventured into the heart of the sun
Grace aux données nous allons faire un
Thanks to the data, we are going to make a
Grand pas dans la compréhension de l'univers
Big step in understanding the universe
Au commencement était le verbe, l'humain dans toute sa vanité
In the beginning was the word, the human in all his vanity
Chaque bout de ton intimité remplit les trous de Zuckerberg
Every bit of your intimacy fills Zuckerberg's holes
Immortalité par défaut Jack Barron et l'Eternité
Immortality by default Jack Barron and Eternity
Pour du cobalt du Congo j'ai mon forfait illimité
For cobalt from Congo I have my unlimited plan
Je m'attendris devant des chiens mais détourne les yeux
I'm moved by dogs but I look away
Car les dommages collatéraux valent moins que les métaux précieux
Because collateral damage is worth less than precious metals
Dans la mémoire de l'homme tu n'y verras rien de très net
In the memory of man you will see nothing very clear
Tellement d'illusions et de dogmes dans 10% d'un intellect
So many illusions and dogmas in 10% of an intellect
Un milliard de neurones dans quelques circuits imprimés
A billion neurons in a few printed circuits
Face au pistolet de mon clone je ne pourrai que m'incliner
Facing the gun of my clone I can only bow down
Dans ma stupeur, je réalise que l'océan de Solaris
In my stupor, I realize that Solaris' ocean
N'est que le reflet de l'abysse qui nous dévore de l'intérieur
Is only the reflection of the abyss that devours us from within
Prévisions hallucinatoires, vivre dans un ordinateur
Hallucinatory predictions, living in a computer
On entre tous à l'abattoir louant notre libérateur
We all enter the slaughterhouse praising our liberator
Fractionnant dénominateurs, diviser pour être le maître
Fractioning denominators, divide to be the master
La frontière est si mince entre le pécheur et le prêtre
The line is so thin between the sinner and the priest
L'humanité bascule dans un profond trou de mémoire
Humanity is falling into a deep memory hole
De mon trou noir j'écris le futur antérieur en majuscules
From my black hole I write the future perfect in capital letters
Tout s'articule, mégalopole dans une jungle
Everything is articulated, megalopolis in a jungle
Et j'extrapole entre la cybernétique et le punk
And I extrapolate between cybernetics and punk
J'ai téléchargé la psyché en moins d'un seul gigaoctet
I downloaded the psyche in less than a single gigabyte
On est plus bêtes que des babouins on parle de se téléporter
We're dumber than baboons we're talking about teleporting ourselves
Ne vois-tu pas que leur système d'exploitation est obsolète?
Don't you see that their operating system is obsolete?
Besoin de nouvelles mises à jour et d'une mutation complète
Need for new updates and a complete mutation
Dématérialiser bien plus que notre économie
Dematerialize much more than our economy
Capitalisme inaccordable avec l'écologie
Capitalism incompatible with ecology
Tout est logique, maths et visions contemplatives
Everything is logical, math and contemplative visions
Sommes-nous tout simplement qu'une combinaison de chiffres?
Are we simply a combination of numbers?
Nos enfants apprennent à nager dans le magma de l'abstraction
Our children learn to swim in the magma of abstraction
Dans un schéma totalitaire, chaque imbécile a son fonction
In a totalitarian scheme, every fool has his function
On a tous un flic dans la tête, à nous de savoir le faire taire
We all have a cop in our heads, it's up to us to silence him
J'ai rêvé d'Anarres, d'une planète libertaire
I dreamed of Anarres, of a libertarian planet
L'emprise vertigineuse du virtuel sur le réel
The dizzying grip of the virtual on the real
Entre vortex et nébuleuses, je ne calcule que l'essentiel
Between vortexes and nebulae, I only calculate the essentials
Pour ces Messieurs l'évolution consiste à violer des robots
For these gentlemen, evolution consists of raping robots
On t'amputera de tes membres pour des prothèses comme dans Limbo
You will be amputated of your limbs for prostheses as in Limbo
La dérive des techno-sciences, gestapoïstes 2.0
The drift of techno-science, Gestapo 2.0
Entrée sur les réseaux sociaux comme un contrat de surveillance
Entering social networks like a surveillance contract
Nous sommes des souris blanches dans un labo de prédateurs
We are white mice in a predator lab
Les collabos, les délateurs, c'est comme un vieux parfum de fange
The collaborators, the informers, it's like an old scent of mud
L'humanité bascule dans un profond trou de mémoire
Humanity is falling into a deep memory hole
De mon trou noir j'écris le futur antérieur en majuscules
From my black hole I write the future perfect in capital letters
Tout s'articule, mégalopole dans une jungle
Everything is articulated, megalopolis in a jungle
Et j'extrapole entre la cybernétique et le punk
And I extrapolate between cybernetics and punk
J'ai téléchargé la psyché en moins d'un seul gigaoctet
I downloaded the psyche in less than a single gigabyte
On est plus bêtes que des babouins on parle de se téléporter
We're dumber than baboons we're talking about teleporting ourselves
Ne vois-tu pas que leur système d'exploitation est obsolète?
Don't you see that their operating system is obsolete?
Besoin de nouvelles mises à jour et d'une mutation complète
Need for new updates and a complete mutation






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.