Текст и перевод песни VII - Nosferatu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
cravache
à
l'ancienne
sur
SP1200
I'm
riding
old-school
on
SP1200
L'atmosphère
est
malsaine,
respirer
c'est
pesant
The
atmosphere
is
unhealthy,
breathing
is
heavy
Comme
toujours
j'étais
al
quand
y'avait
du
grabuge
As
always,
I
was
high
when
there
was
trouble
Mes
visites
à
l'hosto,
mes
mandats
pour
"Graduge"
My
visits
to
the
hospital,
my
missions
for
"Graduge"
Personne
ne
te
rassure,
t'as
l'angoisse
au
ventre
No
one
reassures
you,
you
have
anxiety
in
your
stomach
Et
j'en
ai
vu
se
pendre,
la
gorge
à
la
ceinture
And
I've
seen
them
hang
themselves,
their
throats
at
their
waist
J'ai
l'humeur
d'un
corbeau,
j'fracture
tes
guiboles
I
have
the
mood
of
a
crow,
I'll
break
your
legs
2005
on
s'immole
à
la
gare
de
Bordeaux
2005
we
self-immolated
at
Bordeaux
station
Échappé
du
landau,
fils
de
Rosemary
Escaped
from
the
stroller,
son
of
Rosemary
Le
savoir
est
une
arme,
les
grosses
bastos
arrivent
Knowledge
is
a
weapon,
the
big
guns
are
coming
Avale
un
fusil,
Black
Metal
monotone
Swallow
a
rifle,
Black
Metal
monotonous
Ça
parle
même
plus
musique,
mais
seulement
d'octogone
It's
not
even
about
music
anymore,
just
about
the
octagon
J'ai
le
son
qui
cartonne,
tous
les
nazes
disent
pareil
I
have
the
sound
that's
hitting,
all
the
dorks
say
the
same
Juste
un
premier
album,
les
gamins
disparaissent
Just
a
first
album,
the
kids
disappear
Poto
si
t'es
fidèle
je
te
rends
la
pareille
Buddy,
if
you're
faithful,
I'll
return
the
favor
Ma
fille
c'est
ma
richesse,
rien
ne
compte
à
part
elle
My
daughter
is
my
wealth,
nothing
matters
except
her
Bonheur
couleur
pastel,
mignonne
tête
de
mort
Happiness
in
pastel
colors,
cute
skull
Allergie
tricolore,
big
up
à
mon
Skalpel
Tricolor
allergy,
big
up
to
my
Skalpel
Artiste
en
décalage,
anti-superstar
Artist
out
of
sync,
anti-superstar
Gilet
jaune
en
kevlar
sans
pare-balles
ni
kalash
Yellow
vest
in
Kevlar
without
bulletproof
vest
or
Kalash
Frère,
parfois
je
sature,
j'en
peux
plus
Baby,
sometimes
I'm
saturated,
I
can't
take
it
anymore
Ma
peine
prend
le
dessus
j'me
sens
comme
sur
Saturne
My
pain
takes
over,
I
feel
like
I'm
on
Saturn
Les
radios,
la
friture
électromagnétique
Radio
waves,
electromagnetic
frying
Ton
style
est
pathétique,
t'as
pas
d'écriture
Your
style
is
pathetic,
you
have
no
writing
Hardcore
paraît-il,
j'suis
dans
tous
les
HP
Hardcore
they
say,
I'm
in
all
the
speakers
J'suis
quelqu'un
d'agressif
dans
tous
les
aspects
I'm
someone
aggressive
in
all
aspects
J'suis
blasé,
c'est
fini,
j'ai
pas
taillé
des
pipes
I'm
jaded,
it's
over,
I
haven't
sucked
any
pipes
J'ai
deux-trois
ennemis
qui
viennent
pomper
mes
clips
I
have
a
couple
of
enemies
who
come
to
steal
my
clips
Milieu
militant,
les
victimes
parlent
de
zbeul
Militant
environment,
the
victims
talk
about
zbeul
On
a
tous
moins
de
gueule
quand
c'est
l'heure
du
jugement
We
all
have
less
face
when
it's
judgment
time
J'suis
l'mec
numéroté,
j'fais
des
cauchemars
étranges
I'm
the
numbered
guy,
I
have
strange
nightmares
J'ai
vu
mon
corps
flotter
sur
le
delta
du
Gange
I
saw
my
body
floating
on
the
Ganges
delta
Ça
parle
de
braquage,
ça
fait
du
shopping
They
talk
about
robbery,
they
go
shopping
L'acier
dans
les
entrailles
comme
Martin
Luther
King
Steel
in
the
guts
like
Martin
Luther
King
J'ai
toujours
fait
ma
thune
sans
salaire
ni
patron
I've
always
made
my
money
without
salary
or
boss
Garder
ma
posture
sans
demander
pardon
Keep
my
posture
without
asking
forgiveness
Chacun
sa
part
d'ombre,
lunaire
attitude
Everyone
has
their
share
of
shadow,
lunar
attitude
Loin
des
salamalecs,
de
leur
belle
platitude
Far
from
the
pleasantries,
their
beautiful
flatness
Authentique
pas
si
sûr,
toi
tu
vois
des
génies
Authentic
not
so
sure,
you
see
geniuses
J'vois
des
rageux
pénibles
et
de
l'ingratitude
I
see
painful
angry
people
and
ingratitude
T'inquiète
on
s'habitue,
le
crachat,
le
bitume
Don't
worry,
we
get
used
to
it,
the
spit,
the
asphalt
Du
Valium
dans
l'absinthe
et
les
MC
titubent
Valium
in
absinthe
and
the
MCs
stumble
Frère,
parfois
je
sature,
j'en
peux
plus
Baby,
sometimes
I'm
saturated,
I
can't
take
it
anymore
Ma
peine
prend
le
dessus
j'me
sens
comme
sur
Saturne
My
pain
takes
over,
I
feel
like
I'm
on
Saturn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.