Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
coupe-gorges
ont
perdu
leur
mystère
Die
Schlupfwinkel
haben
ihr
Geheimnis
verloren
Cet
air
supérieur
quand
on
croise
la
misère
Diese
überhebliche
Miene,
wenn
man
dem
Elend
begegnet
À
petit
feu
mourir
dans
un
froid
polaire
Langsam
sterben
in
eisiger
Kälte
Comment
croquer
la
vie
sans
soigner
ses
molaires?
Wie
soll
man
das
Leben
genießen,
ohne
seine
Backenzähne
zu
pflegen?
C'est
l'Enfer
moderne,
la
jungle
ordinaire
Es
ist
die
moderne
Hölle,
der
gewöhnliche
Dschungel
Dans
les
esprits
binaires,
l'homme
n'est
plus
qu'un
notaire
In
binären
Geistern
ist
der
Mensch
nur
noch
ein
Notar
Dans
des
crasseux
motels
car
tu
n'as
plus
d'oseille
In
schmutzigen
Motels,
weil
du
kein
Geld
mehr
hast
Les
trois-quarts
de
ta
paie
au
vendeur
de
sommeil
Drei
Viertel
deines
Lohns
an
den
Schlafverkäufer
Du
son
dans
les
oreilles,
du
walkman
à
l'Ipod
Sound
in
den
Ohren,
vom
Walkman
zum
iPod
Du
sang
dans
mes
urines,
de
la
rime
à
la
prod
Blut
in
meinem
Urin,
vom
Reim
zur
Produktion
Cherche
un
peu
de
soleil
à
travers
les
carreaux
Suche
ein
wenig
Sonne
durch
die
Fensterscheiben
Mais
c'est
comme
voir
le
ciel,
derrière
des
barreaux
Aber
es
ist,
als
würde
man
den
Himmel
hinter
Gittern
sehen
Quelques
carnets
d'argot
depuis
l'adolescence
Einige
Slang-Hefte
seit
der
Jugend
À
l'écart
du
troupeau,
bénies
années
d'errance
Abseits
der
Herde,
gesegnete
Jahre
des
Umherirrens
Devant
la
page
blanche
comme
une
arme
enrayée
Vor
der
weißen
Seite
wie
eine
blockierte
Waffe
Vitriol
et
venin
dans
mon
vieil
encrier
Vitriol
und
Gift
in
meinem
alten
Tintenfass
L'industrie
du
disque
sans
jamais
s'y
plier
Die
Plattenindustrie,
ohne
sich
ihr
je
zu
beugen
Dans
un
style
unique,
un
peu
comme
des
milliers
In
einem
einzigartigen
Stil,
ein
bisschen
wie
Tausende
Entré
dans
ma
mémoire,
ce
n'est
que
ma
caverne
In
mein
Gedächtnis
eingetreten,
ist
es
nur
meine
Höhle
Sous
un
arbre
noir,
les
démons
nous
maternent
Unter
einem
schwarzen
Baum,
die
Dämonen
behüten
uns
Le
grisâtre
s'installe,
s'étale
dans
le
chaos
Das
Gräuliche
setzt
sich
fest,
breitet
sich
im
Chaos
aus
Moi
de
mon
piédestal,
je
tomberai
de
là-haut
Ich
von
meinem
Podest,
ich
werde
von
dort
oben
fallen
Je
me
briserai
les
os,
j'écrirai
bien
mieux
Ich
werde
mir
die
Knochen
brechen,
ich
werde
viel
besser
schreiben
Et
d'un
air
malheureux
je
réciterai
ces
mots
Und
mit
einem
unglücklichen
Blick
werde
ich
diese
Worte
rezitieren
"Make
you
believe
the
bullshit,
that's
what
liars
do"
"Make
you
believe
the
bullshit,
that's
what
liars
do"
"See,
we
roll
like
tires
do"
"See,
we
roll
like
tires
do"
Les
murs
et
leurs
brûlures
quand
tout
part
en
fumée
Die
Wände
und
ihre
Verbrennungen,
wenn
alles
in
Rauch
aufgeht
Ceux
qui
parlent
de
droiture
ont
l'odeur
du
fumier
Diejenigen,
die
von
Rechtschaffenheit
sprechen,
haben
den
Geruch
von
Mist
Le
partage
et
l'entraide,
on
s'y
consacre
peu
Teilen
und
gegenseitige
Hilfe,
dem
widmen
wir
uns
wenig
Les
chroniques
de
la
peine
tracées
à
l'encre
bleue
Die
Chroniken
des
Leids,
mit
blauer
Tinte
gezeichnet
Les
rues
se
déforment,
de
l'eau
dans
le
sang
Die
Straßen
verformen
sich,
Wasser
im
Blut
C'est
l'argent
des
clients
quand
les
boulevards
s'endorment
Es
ist
das
Geld
der
Kunden,
wenn
die
Boulevards
einschlafen
C'est
le
nœud
de
la
corde,
le
corps
à
la
morgue
Es
ist
der
Knoten
des
Stricks,
der
Körper
in
der
Leichenhalle
La
peste
qui
rode,
le
masque
de
la
mort
Die
Pest,
die
herumstreift,
die
Maske
des
Todes
Aucun
psychodrame
avant
de
m'embaumer
Kein
Psychodrama,
bevor
man
mich
einbalsamiert
Lyrics
en
kilogrammes,
poète
un
peu
paumé
Lyrics
in
Kilogramm,
ein
etwas
verlorener
Poet
Les
prétendus
potes
te
regarderont
chuter
Die
angeblichen
Freunde
werden
dich
fallen
sehen
Un
apôtre
pendu
à
l'arbre
de
Judée
Ein
Apostel,
erhängt
am
Baum
von
Judäa
Depuis
La
nuit
des
temps,
seul
avec
Barjavel
Seit
Anbeginn
der
Zeit,
allein
mit
Barjavel
Les
conseils
essentiels
du
prince
de
Machiavel
Die
wesentlichen
Ratschläge
des
Prinzen
von
Machiavelli
Pas
vraiment
de
cartel,
soyons
lucides
Nicht
wirklich
ein
Kartell,
seien
wir
ehrlich,
meine
Schöne
Un
peu
d'argent
facile
pour
monter
son
label
Ein
bisschen
leicht
verdientes
Geld,
um
sein
Label
aufzubauen
Ici
les
plus
solides
en
perdront
le
moral
Hier
werden
die
Stärksten
die
Moral
verlieren
Je
m'accroche
à
l'aiguille
comme
un
toxicomane
Ich
hänge
an
der
Nadel
wie
ein
Drogenabhängiger
Le
tic-tac
de
l'horloge,
le
craquement
de
mes
pas
Das
Ticken
der
Uhr,
das
Knarren
meiner
Schritte
Si
le
crime
est
commode,
le
châtiment
ne
l'est
pas
Wenn
das
Verbrechen
bequem
ist,
ist
die
Strafe
es
nicht
Dans
ce
marasme
ambiant
aux
instants
primaires
In
diesem
umgebenden
Sumpf
mit
seinen
primären
Momenten
Des
cerveaux
inutiles
sur
des
moelles
épinières
Nutzlose
Gehirne
auf
Rückenmark
Derrière
mon
épaule,
les
deux
pieds
devant
Hinter
meiner
Schulter,
beide
Füße
voraus
Le
squelette
et
les
dents,
l'autopsie
d'une
époque
Das
Skelett
und
die
Zähne,
die
Autopsie
einer
Epoche
"Make
you
believe
the
bullshit,
that's
what
liars
do"
"Make
you
believe
the
bullshit,
that's
what
liars
do"
"See,
we
roll
like
tires
do"
"See,
we
roll
like
tires
do"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.