Текст и перевод песни VII - Si douce, si perverse
Si douce, si perverse
So sweet, so perverse
Il
est
venu
répandre
la
terreur
et
les
femmes
sans
pudeur
paieront
de
leur
vie
tous
leurs
pechers.
He
came
to
spread
terror,
and
shameless
women
will
pay
for
their
sins
with
their
lives.
L'écho
de
ta
douleur
résonne
entre
ces
murs
The
echo
of
your
pain
resonates
within
these
walls
Une
scène
mortifère
à
travers
la
serrure
A
deadly
scene
through
the
keyhole
Un
escalier
obscur,
l'ombre
de
tes
cauchemars
A
dark
staircase,
the
shadow
of
your
nightmares
Tu
vois
venir
la
mort
dans
les
yeux
d'un
chat
noir
You
see
death
coming
in
the
eyes
of
a
black
cat
Une
odeur
de
brûlure,
mon
regard
sur
ta
nuque
The
smell
of
burning,
my
gaze
on
your
neck
Je
te
scrute
comme
un
oiseau
de
mauvaise
augure
I
watch
you
like
a
bird
of
ill
omen
Je
m'abats
sur
toi,
je
lacère
ta
trachée
I
fall
upon
you,
I
lace
your
trachea
Ton
sang
absorbé
par
ta
robe
arrachée
Your
blood
absorbed
by
your
ripped
dress
Ton
plumage
de
cristal
terni
par
mon
sadisme
Your
crystal
plumage
tarnished
by
my
sadism
Mon
surin
glaciale
perfore
ton
organisme
My
icy
blade
pierces
your
body
Je
suis
venu
voir
ce
que
ta
poitrine
renferme
I
came
to
see
what
your
chest
holds
Aucun
échappatoire:
les
salopes
vont
en
enfer
There
is
no
escape:
sluts
go
to
hell
Une
lame
infernale,
il
va
falloir
courir
An
infernal
blade,
you
will
have
to
run
Une
entaille
de
métal
étranglée
par
le
cuir
A
metal
gash,
strangled
by
the
leather
Une
angoisse
hypnotique,
une
sombre
torpeur
Hypnotic
anxiety,
a
dark
torpor
J'insinue
dans
leurs
veines
le
venin
de
la
peur
I
instill
in
their
veins
the
venom
of
fear
Les
portes
du
mal
se
trouvent
entre
leurs
cuisses
The
gates
of
evil
are
found
between
their
thighs
Je
viens
faire
couler
toutes
les
couleurs
du
vice
I
come
to
pour
out
all
the
colors
of
vice
Je
leur
déchire
le
cou,
leurs
péchés
se
déversent
I
tear
their
necks,
their
sins
pour
out
Elles
étaient
si
douces
et
pourtant
si
perverses
They
were
so
sweet
and
yet
so
perverse
Entendre
crisser
mon
poignard
sur
tes
os
Hearing
my
dagger
screech
on
your
bones
Pris
entre
les
deux
lames
d'un
immense
ciseau
Caught
between
the
two
blades
of
a
huge
chisel
Un
étrange
attirail
d'un
voyage
en
eaux
troubles
A
strange
paraphernalia
for
a
journey
into
troubled
waters
Soudain
tu
t'étouffes
quand
ta
peau
se
découpe
Suddenly
you
choke
when
your
skin
is
cut
En
raison
de
tes
mœurs
tu
passeras
l'arme
à
gauche
Because
of
your
morals
you
will
surrender
C'est
ta
vertu
perdue
qui
s'écoule
de
ta
gorge
It's
your
lost
virtue
that
flows
from
your
throat
Dans
la
fleur
de
l'âge
je
t'arrache
les
pétales
In
the
bloom
of
youth
I
tear
off
your
petals
Le
corps
des
salopes
sur
les
bords
du
canal
The
bodies
of
sluts
on
the
banks
of
the
canal
Un
maniaque
en
cavale,
un
violeur
de
cadavres
A
maniac
on
the
run,
a
rapist
of
corpses
Comme
dans
Torso
voit
de
quoi
je
suis
capable
As
in
"Torso,"
see
what
I
am
capable
of
Une
folie
palpable,
un
magma
de
rage
Palpable
madness,
a
magma
of
rage
La
moiteur
du
cuir
sur
des
yeux
sans
visage
The
dampness
of
the
leather
on
eyes
without
a
face
Une
lame
infernale,
il
va
falloir
courir
An
infernal
blade,
you
will
have
to
run
Une
entaille
de
métal
étranglée
par
le
cuir
A
metal
gash,
strangled
by
the
leather
Une
angoisse
hypnotique,
une
sombre
torpeur
Hypnotic
anxiety,
a
dark
torpor
J'insinue
dans
leurs
veines
le
venin
de
la
peur
I
instill
in
their
veins
the
venom
of
fear
Les
portes
du
mal
se
trouvent
entre
leurs
cuisses
The
gates
of
evil
are
found
between
their
thighs
Je
viens
faire
couler
toutes
les
couleurs
du
vice
I
come
to
pour
out
all
the
colors
of
vice
Je
leur
déchire
le
cou,
leurs
péchés
se
déversent
I
tear
their
necks,
their
sins
pour
out
Elles
étaient
si
douces
et
pourtant
si
perverses
They
were
so
sweet
and
yet
so
perverse
Pris
dans
un
tourbillon
de
pulsions
terrifiantes
Caught
in
a
whirlwind
of
terrifying
impulses
Leur
suffocation
quand
leurs
yeux
me
tourmentent
Their
suffocation
when
their
eyes
torment
me
Une
sueur
suave,
un
parfum
d'orchidées
A
sweet
sweat,
a
scent
of
orchids
Toutes
ces
garces
décédées
dans
la
stupeur
le
savent
All
these
dead
bitches
in
amazement
know
it
Une
lame
dans
la
main,
c'est
une
œuvre
d'artiste
A
blade
in
hand,
it's
a
work
of
art
Aux
ordres
d'un
chien
comme
David
Berkowitz
At
the
behest
of
a
dog
like
David
Berkowitz
La
douleur
s'introduit
dans
leur
corps
détraqué
Pain
enters
their
broken
body
Ton
vice
est
une
chambre
dont
moi
seul
est
la
clé
Your
vice
is
a
chamber
to
which
I
alone
have
the
key
Un
giallo
d'Argento
sur
un
air
d'opéra
An
Argento
giallo
set
to
an
opera
tune
Je
mutile
et
tronçonne
le
corps
de
Deborah
I
mutilate
and
cut
up
Deborah's
body
Je
fonctionne
comme
un
loup
et
si
tu
croises
ma
route
I
work
like
a
wolf
and
if
you
cross
my
path
Tu
verras
comme
c'est
doux
de
pouvoir
mourir
en
août
You'll
see
how
sweet
it
is
to
die
in
August
Une
lame
infernale,
il
va
falloir
courir
An
infernal
blade,
you
will
have
to
run
Une
entaille
de
métal
étranglée
par
le
cuir
A
metal
gash,
strangled
by
the
leather
Une
angoisse
hypnotique,
une
sombre
torpeur
Hypnotic
anxiety,
a
dark
torpor
J'insinue
dans
leurs
veines
le
venin
de
la
peur
I
instill
in
their
veins
the
venom
of
fear
Les
portes
du
mal
se
trouvent
entre
leurs
cuisses
The
gates
of
evil
are
found
between
their
thighs
Je
viens
faire
couler
toutes
les
couleurs
du
vice
I
come
to
pour
out
all
the
colors
of
vice
Je
leur
déchire
le
cou,
leurs
péchés
se
déversent
I
tear
their
necks,
their
sins
pour
out
Elles
étaient
si
douces
et
pourtant
si
perverses
They
were
so
sweet
and
yet
so
perverse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.