Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut-on
vraiment
parler
de
réalité?
Kann
man
wirklich
von
Realität
sprechen?
Je
crois
que
c'est
le
cœur
du
problème.
Ich
glaube,
das
ist
der
Kern
des
Problems.
Cela
expliquerait
cette
sensation
que
j'ai
de
passer
les
mains
à
Das
würde
dieses
Gefühl
erklären,
das
ich
habe,
meine
Hände
durch
Travers
la
matière,
par
exemple
mon
tableau
de
bord,
comme
ce
matin.
die
Materie
gleiten
zu
lassen,
zum
Beispiel
mein
Armaturenbrett,
wie
heute
Morgen.
Cette
impression
très
désagréable
que
rien
autour
de
Dieser
sehr
unangenehme
Eindruck,
dass
nichts
um
mich
Moi
n'a
de
substance.
Que
j'habite
un
monde
fantomatique
herum
Substanz
hat.
Dass
ich
in
einer
geisterhaften
Welt
lebe.
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
by
Philip
K.
Dick
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
von
Philip
K.
Dick
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
i'm
alive
and
you're
dead
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
ich
lebe
und
du
bist
tot
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
by
Philip
K.
Dick
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
von
Philip
K.
Dick
By
Philip
K.
Dick
Von
Philip
K.
Dick
I'm
alive
and
you're
dead
Ich
lebe
und
du
bist
tot
En
parallèle
je
me
promène,
je
perçois
notre
ambiguité
Parallel
dazu
gehe
ich
spazieren,
ich
nehme
unsere
Zweideutigkeit
wahr
Pardon
simples
mortels,
moi
j'ai
le
don
d'ubiquité
Verzeiht,
einfache
Sterbliche,
ich
habe
die
Gabe
der
Allgegenwart
Le
chat
de
Schrödinger,
alors
est-il
mort
ou
vivant?
Schrödingers
Katze,
ist
sie
also
tot
oder
lebendig?
Les
deux
peut-être
comme
un
enfant
les
yeux
rivés
sur
son
twitter
Beides
vielleicht,
wie
ein
Kind,
dessen
Augen
auf
seinen
Twitter-Feed
gerichtet
sind
Et
si
c'est
un
cauchemar
es-tu
sûr
de
ne
plus
dormir
Und
wenn
es
ein
Albtraum
ist,
bist
du
sicher,
dass
du
nicht
mehr
schläfst?
Cette
porte
au
bout
du
couloir
ne
fera
que
t'anéantir
Diese
Tür
am
Ende
des
Flurs
wird
dich
nur
vernichten
Un
ultime
ennemi
derrière
ces
univers
variables
Ein
letzter
Feind
hinter
diesen
variablen
Universen
Si
je
descend
du
singe
alors
le
singe
est
salariable
Wenn
ich
vom
Affen
abstamme,
ist
der
Affe
dann
bezahlbar?
Dans
nos
moratoriums
nous
sommes
tellement
superficiels
In
unseren
Moratorien
sind
wir
so
oberflächlich
Un
cercueil
de
plastique
orné
de
roses
artificielles
Ein
Plastiksarg,
geschmückt
mit
künstlichen
Rosen
Tout
est
question
d'émulation,
ex-nihilo
j'arrive
à
terme
Alles
ist
eine
Frage
der
Emulation,
ex-nihilo
komme
ich
ans
Ziel
La
matrice
à
Platon,
l'allégorie
de
la
caverne
Die
Matrix
nach
Platon,
das
Höhlengleichnis
Des
guerres
manichéennes
et
des
profits
spectaculaires
Manichäische
Kriege
und
spektakuläre
Profite
Des
chefs
de
monopoles,
des
industries
tentaculaires
Monopolchefs,
tentakelartige
Industrien
Ubik
s'occupe
de
tout
même
si
tout
n'est
qu'un
simulacre
Ubik
kümmert
sich
um
alles,
auch
wenn
alles
nur
ein
Trugbild
ist
Marchandise
ou
terrien
quelle
sera
ta
nature
exacte?
Ware
oder
Erdling,
was
wird
deine
genaue
Natur
sein?
Précognition,
télépathie,
pouvoir
lire
dans
les
pensées
Präkognition,
Telepathie,
die
Fähigkeit,
Gedanken
zu
lesen
Le
temps
ne
s'écoule
plus
vers
l'avenir
mais
le
passé
Die
Zeit
vergeht
nicht
mehr
in
Richtung
Zukunft,
sondern
in
Richtung
Vergangenheit
Le
cheminement
latent
vers
la
totale
consommation
Der
latente
Weg
zum
totalen
Konsum
Combien
de
temps
nous
reste-t-il?
Voilà
mon
interrogation
Wie
viel
Zeit
bleibt
uns
noch?
Das
ist
meine
Frage
Bouleversement
présent,
calamité
milimétrique
Gegenwärtige
Umwälzung,
millimetergenaue
Katastrophe
Le
cerveau
des
savants
scanné
sur
copie
numérique
Das
Gehirn
der
Wissenschaftler
auf
digitale
Kopie
gescannt
En
semi-vie
dans
un
état
végétatif
Im
Halbleben
in
einem
vegetativen
Zustand
Autour
de
moi
tout
est
factice
et
je
deviens
méditatif
Um
mich
herum
ist
alles
künstlich
und
ich
werde
nachdenklich
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
by
Philip
K.
Dick
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
von
Philip
K.
Dick
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
i'm
alive
and
you're
dead
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
ich
lebe
und
du
bist
tot
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
by
Philip
K.
Dick
Ubik,
Ubik,
U-U-Ubik,
von
Philip
K.
Dick
By
Philip
K.
Dick
Von
Philip
K.
Dick
I'm
alive
and
you're
dead
Ich
lebe
und
du
bist
tot
Dans
une
horloge
octogonale,
l'interminable
se
ressers
In
einer
achteckigen
Uhr
zieht
sich
das
Unendliche
zusammen
L'antichambre
de
l'au-delà,
la
confusion
de
nos
repères
Das
Vorzimmer
des
Jenseits,
die
Verwirrung
unserer
Bezugspunkte
Le
temps
paradoxal,
de
quoi
perdre
la
boule
Die
paradoxe
Zeit,
da
kann
man
schon
verrückt
werden.
Qui
fut
premier
dans
la
spirales
de
l'œuf
ou
de
la
poule?
Was
war
zuerst
in
der
Spirale,
das
Ei
oder
die
Henne?
Et
les
siècles
s'encastrent
à
la
façon
des
poupées
russes
Und
die
Jahrhunderte
fügen
sich
wie
Matrjoschkas
ineinander
J'ai
vaguement
vécu
quelque
part
entre
Mars
et
Vénus
Ich
habe
vage
irgendwo
zwischen
Mars
und
Venus
gelebt
Autopsie
de
l'esprit,
boîte
noire
psychologique
Autopsie
des
Geistes,
psychologische
Blackbox
Joe
[?],
l'antipsy
c'est
l'équilibre
écologique
Joe
[?],
der
Antipsy
ist
das
ökologische
Gleichgewicht
Vouloir
visionner
l'univers
dans
son
intégralité
Das
Universum
in
seiner
Gesamtheit
betrachten
wollen
Faire
l'effort
de
s'abstraire
de
ce
que
l'on
nomme
réalité
Die
Anstrengung
unternehmen,
sich
von
dem
zu
abstrahieren,
was
man
Realität
nennt
Je
me
transcende
dans
Le
Dieu
venu
du
Centaure
Ich
transzendiere
mich
in
"Der
Gott,
der
vom
Zentauren
kam"
Et
me
demande
si
le
monde
n'est
pas
englobé
dans
mon
corps
Und
frage
mich,
ob
die
Welt
nicht
in
meinem
Körper
eingeschlossen
ist
Ubik
et
la
machine,
créatrice
hallucinogène
Ubik
und
die
Maschine,
halluzinogene
Schöpferin
Le
guet-append
finale
de
notre
crainte
existentielle
Der
finale
Hinterhalt
unserer
existenziellen
Angst
Quand
la
finance
voyage
plus
vite
que
la
lumière
Wenn
die
Finanzen
schneller
reisen
als
das
Licht
Je
me
rappelle
de
[?]
qui
meurt
dans
l'attentat
lunaire
Ich
erinnere
mich
an
[?],
der
bei
dem
Mondattentat
stirbt
Vulnérable
étape
ultra-consumériste
Verwundbare
ultra-konsumistische
Phase
Paranoiaque
je
m'interroge,
est-ce
que
la
NSA
existe?
Paranoisch
frage
ich
mich,
existiert
die
NSA
wirklich?
Et
l'indivualisme
est
religion
là
d'où
je
viens
Und
der
Individualismus
ist
Religion
dort,
wo
ich
herkomme
Le
partage
n'est
plus
qu'un
monde
quasiment
antédiluvien
Teilen
ist
nur
noch
eine
fast
vorsintflutliche
Welt
Sens-tu
qu'il
est
trop
tard
quand
une
porte
est
mercantile
Spürst
du,
dass
es
zu
spät
ist,
wenn
eine
Tür
merkantil
ist?
Quand
nos
gamins
ne
mangeront
plus
que
des
pilules
à
la
cantine
Wenn
unsere
Kinder
in
der
Kantine
nur
noch
Pillen
essen
werden?
Et
je
remonte
à
la
surface
avant
de
m'ettoufer
Und
ich
tauche
wieder
auf,
bevor
ich
ersticke
Je
suis
vivant,
vous
êtes
morts,
mon
épitaphe
me
l'a
soufflé
Ich
bin
lebendig,
meine
Süße,
ihr
seid
tot,
mein
Epitaph
hat
es
mir
eingeflüstert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
X
дата релиза
02-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.