VII - Seconde chance - перевод текста песни на немецкий

Seconde chance - VIIперевод на немецкий




Seconde chance
Zweite Chance
Moi j'ai purgé ma peine je pars de ce placard
Ich habe meine Strafe abgesessen, ich verlasse diese Zelle
Je lance des "bon courage" aux mecs dans les couloirs
Ich rufe den Jungs in den Gängen "Viel Glück" zu
Le maton me salue d'un air antipathique
Der Wärter grüßt mich mit einem unsympathischen Blick
Ne me tend pas la main mais un sac en plastique
Reicht mir nicht die Hand, sondern einen Plastiksack
J'ai pris huit ans, j'ai payé mon erreur
Ich habe acht Jahre bekommen, ich habe für meinen Fehler bezahlt
J'suis partagé entre la joie et la frayeur
Ich bin hin- und hergerissen zwischen Freude und Angst
Je pose un pied dehors et je panique un peu
Ich setze einen Fuß nach draußen und bekomme ein wenig Panik
Je regarde les gens comme si j'avais peur d'eux
Ich schaue die Leute an, als hätte ich Angst vor ihnen
Ni courrier ni parloir j'suis pas vraiment surpris
Keine Post, keine Besuche, ich bin nicht wirklich überrascht
Que personne ne m'attende pour fêter ma sortie
Dass niemand auf mich wartet, um meine Entlassung zu feiern
J'ai promis à mon père de m'tenir à carreau
Ich habe meinem Vater versprochen, mich anständig zu verhalten
Mais dans ma tête y aura toujours des portes et des barreaux
Aber in meinem Kopf wird es immer Türen und Gitter geben
J'entends partout les clefs tourner dans la serrure
Ich höre überall Schlüssel, die sich im Schloss drehen
J'dors sur le canapé d'un collègue de cellule
Ich schlafe auf dem Sofa eines Zellengenossen
On m'a trouvé un taf pénible et mal payé
Man hat mir einen Job gefunden, anstrengend und schlecht bezahlt
J'entre dans un appart près d'une voie ferrée
Ich ziehe in eine Wohnung in der Nähe einer Bahnstrecke
Je n'ai même pas la tête à sortir le week-end
Ich habe nicht mal den Kopf dafür, am Wochenende auszugehen
J'lis Samuel Beckett ou bien du Charles Dickens
Ich lese Samuel Beckett oder Charles Dickens
Je remplace des pneus pour payer les factures
Ich wechsle Reifen, um die Rechnungen zu bezahlen
C'est à peine un peu mieux que de moisir entre quatre murs
Es ist kaum besser, als zwischen vier Wänden zu vergammeln
J'rumine sur les années que j'ai foutues en l'air
Ich grüble über die Jahre, die ich weggeworfen habe
Vivants ou pas c'est le trou alors on nous enterre
Ob lebendig oder nicht, es ist ein Loch, also werden wir begraben
Fallait pas déconner, je connais la chanson
Ich hätte keinen Mist bauen sollen, ich kenne das Lied
Je voudrais décoller pourtant je tourne en rond
Ich möchte abheben, aber ich drehe mich im Kreis
Au mitard en hiver, j'avais plus rien d'humain
Im Bunker im Winter war ich nicht mehr menschlich
J'ai vu des hommes moins bien traités que le dernier des chiens
Ich habe Männer gesehen, die schlechter behandelt wurden als der letzte Hund
Les hurlements tous les matins m'ont rendu pessimiste
Das Geschrei jeden Morgen hat mich pessimistisch gemacht
L'impression que le droit chemin mène à un précipice
Der Eindruck, dass der rechte Weg in einen Abgrund führt
Moi j'ai manqué de tout je n'ai connu que ça
Mir hat es an allem gefehlt, ich habe nichts anderes gekannt
Avec le temps tu rends toujours les coups que tu reçois
Mit der Zeit gibst du immer die Schläge zurück, die du bekommst
Ressasser le passé avoir la boule au ventre
Die Vergangenheit wiederkäuen, ein flaues Gefühl im Magen haben
Ces moments à chercher un objet pour te pendre
Diese Momente, in denen man nach einem Gegenstand sucht, um sich aufzuhängen
Maintenant j'ai ma chambre et mon autonomie
Jetzt habe ich mein Zimmer und meine Autonomie
Je tiens debout malgré l'angoisse et les nuits d'insomnie
Ich halte mich aufrecht, trotz der Angst und der schlaflosen Nächte
Je bouffe des raviolis dans des boîtes en métal
Ich esse Ravioli aus Metalldosen
J'ai commencé ma vie sous la mauvaise étoile
Ich habe mein Leben unter einem schlechten Stern begonnen
J'n'aperçois toujours pas la sortie du tunnel
Ich sehe immer noch nicht den Ausgang des Tunnels
Je m'endors sur un lit infesté de punaises
Ich schlafe auf einem Bett voller Wanzen ein
J'n'attends pas de louanges ou la métamorphose
Ich erwarte kein Lob oder eine Metamorphose
Ma seconde chance ne mène à pas grand-chose
Meine zweite Chance führt zu nicht viel





Авторы: Dupont Maxime, Louis Yann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.