Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pété
un
carreau,
j'm'introduis
par
la
cave
Ich
hab'
'ne
Scheibe
eingeschlagen,
schleich'
mich
durch
den
Keller
rein
Mon
sac
à
dos
est
vide
et
je
monte
à
l'étage
Mein
Rucksack
ist
leer
und
ich
geh'
nach
oben
J'entre
par
effraction,
j'suis
dans
les
quartiers
riches
Ich
breche
ein,
bin
in
den
reichen
Vierteln
Je
porte
un
Smith
avec
la
crosse
enrobée
d'adhésif
Ich
trag'
'nen
Smith,
der
Griff
mit
Klebeband
umwickelt
J'reste
attentif,
aucune
raison
de
fuir
Ich
bleib'
aufmerksam,
kein
Grund
zur
Flucht
Je
serre
mon
pied-de-biche
entre
mes
gants
de
cuir
Ich
halt'
mein
Brecheisen
fest
in
meinen
Lederhandschuhen
Je
fais
le
job
tout
seul
pour
me
faire
plus
de
sous
Ich
mach'
den
Job
allein,
um
mehr
Kohle
zu
machen
J'veux
l'argenterie,
le
portefeuille
ou
la
boîte
à
bijoux
Ich
will
das
Silberbesteck,
die
Brieftasche
oder
die
Schmuckschatulle
Leur
chien
sur
le
fauteuil
m'observe
d'un
air
stupide
Ihr
Hund
auf
dem
Sofa
beobachtet
mich
dumm
J'ouvre
tous
les
tiroirs,
j'trouve
un
peu
de
liquide
Ich
öffne
alle
Schubladen,
finde
ein
bisschen
Bargeld
Je
traverse
la
cuisine,
j'ai
comme
une
petite
faim
Ich
geh'
durch
die
Küche,
hab'
ein
bisschen
Hunger
J'sors
un
sandwich
de
leur
frigo
américain
Ich
hol'
mir
ein
Sandwich
aus
ihrem
amerikanischen
Kühlschrank
C'est
trois
heures
du
matin,
les
vieux
bourgeois
roupillent
Es
ist
drei
Uhr
morgens,
die
alten
Bourgeois
schlafen
J'entends
craquer
des
marches
alors
je
m'accroupis
Ich
höre
Stufen
knarren,
also
ducke
ich
mich
J'suis
tapi
dans
le
noir,
j'ai
soudain
comme
un
flash
Ich
kauer'
im
Dunkeln,
hab'
plötzlich
wie
'nen
Flash
Des
pantoufles,
un
peignoir,
un
vieux
fusil
de
chasse
Hausschuhe,
ein
Morgenmantel,
ein
altes
Jagdgewehr
J'ai
des
visions
presque
paranormales
Ich
hab'
Visionen,
fast
paranormal
Une
juxtaposition
d'images
paradoxales
Eine
Gegenüberstellung
paradoxer
Bilder
Une
putain
de
marionnette
entre
les
mains
du
diable
Eine
verdammte
Marionette
in
den
Händen
des
Teufels
J'vais
presser
la
gâchette,
commettre
l'impensable
Ich
werde
abdrücken,
das
Undenkbare
tun
Du
sang
sur
les
tapis
de
leur
rez-de-chaussé
Blut
auf
den
Teppichen
ihres
Erdgeschosses
J'ai
refroidi
un
vieux,
j'sens
monter
la
nausée
Ich
hab'
einen
Alten
kaltgemacht,
mir
wird
übel
Ma
balle
visiblement
s'est
logée
dans
son
cou
Meine
Kugel
ist
offensichtlich
in
seinem
Hals
gelandet
Péniblement,
je
l'examine
mais
ne
sens
plus
son
souffle
Mühsam
untersuche
ich
ihn,
spüre
aber
seinen
Atem
nicht
mehr
Le
démon
qui
me
guide
affiche
un
grand
sourire
Der
Dämon,
der
mich
führt,
zeigt
ein
breites
Grinsen
Me
félicite
et
puis
m'annonce
que
ça
n'va
pas
suffire
Gratuliert
mir
und
sagt
mir
dann,
dass
das
nicht
reichen
wird
J'passe
de
l'homicide
au
sacrifice
humain
Ich
geh'
vom
Mord
zum
Menschenopfer
über
Et
je
délire,
je
bois
du
sang
comme
dans
un
verre
de
vin
Und
ich
rede
wirr,
ich
trinke
Blut
wie
aus
einem
Glas
Wein
Je
sursaute
quand
la
femme
du
macchabée
surgit
Ich
zucke
zusammen,
als
die
Frau
des
Toten
auftaucht
Elle
m'insulte
et
s'empare
soudain
du
vieux
fusil
Sie
beschimpft
mich
und
greift
plötzlich
nach
dem
alten
Gewehr
J'écarte
le
canon
avant
que
le
coup
parte
Ich
weiche
dem
Lauf
aus,
bevor
der
Schuss
losgeht
Lucide
ou
pas
devant
le
juge
je
serai
le
coupable
Zurechnungsfähig
oder
nicht,
vor
dem
Richter
werde
ich
der
Schuldige
sein
Alors
je
me
déchaîne,
épaulé
par
Satan
Also
raste
ich
aus,
unterstützt
von
Satan
J'attrape
mon
revolver
lui
colle
entre
les
dents
Ich
schnappe
mir
meinen
Revolver,
halt'
ihn
ihr
zwischen
die
Zähne
J'appuie
sur
la
détente,
j'suis
dans
un
triple
6
Ich
drücke
ab,
ich
bin
in
einer
Triple
6
Avec
leur
sang,
je
trace
des
symboles
cabalistiques
Mit
ihrem
Blut
zeichne
ich
kabbalistische
Symbole
J'ai
souillé
leur
salon
d'emblèmes
ésotériques
Ich
habe
ihr
Wohnzimmer
mit
esoterischen
Emblemen
beschmutzt
L'impression
que
je
tombe
dans
la
schizophrénie
Ich
hab'
das
Gefühl,
in
die
Schizophrenie
abzurutschen
Ce
piège
a
la
couleur
de
la
pire
magie
noire
Diese
Falle
hat
die
Farbe
der
schlimmsten
schwarzen
Magie
La
balle
dans
le
barillet
me
tire
de
ce
cauchemar
Die
Kugel
in
der
Trommel
reißt
mich
aus
diesem
Albtraum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dupont Maxime, Louis Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.